Podatnik, osoba fizyczna z nieograniczonym obowiązkiem podatkowym w Polsce, prowadzi działalność gospodarczą opodatkowaną podatkiem liniowym, świadcząc usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych dla sił zbrojnych USA stacjonujących w Polsce. Usługi są wykonywane od czerwca 2025 roku na terenie bazy wojskowej i zdalnie, a wynagrodzenie otrzymuje…
Interpretacja indywidualna – stanowisko prawidłowe
Szanowna Pani,
stwierdzam, że Pani stanowisko w sprawie oceny skutków podatkowych opisanego stanu faktycznego w podatku dochodowym od osób fizycznych jest prawidłowe.
Zakres wniosku o wydanie interpretacji indywidualnej
29 stycznia 2026 r. wpłynął Pani wniosek z 29 stycznia 2026 r. o wydanie interpretacji indywidualnej. Uzupełniła go Pani pismem, które wpłynęło 5 marca 2026 r. – w odpowiedzi na wezwanie. Treść wniosku jest następująca:
Opis stanu faktycznego
Od czerwca 2025 roku wykonuje Pani tłumaczenia ustne i pisemne dla Wojsk Amerykańskich i Polskich mające na celu uzupełnienie procesu szkolenia Wojska Polskiego z zakresu obsługi (…).
Obowiązki te realizuje Pani na terenie Bazy (…) oraz zdalnie. Wynagrodzenie za wykonaną pracę otrzymuje Pani na podstawie wystawianych przez Panią faktur od „A”.
„A” działa na podstawie zleceń od „B” i w porozumieniu z przetargami projektowymi (…) na rzecz realizacji zadań porozumienia SOFA.
Uzupełnienie
Czy ma Pani nieograniczony obowiązek podatkowy w Polsce w rozumieniu art. 3 ust. 1 i ust. 1a ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych?
Tak.
Czy posiada Pani stałe miejsce zamieszkania dla celów podatkowych wyłącznie w Polsce?
Tak.
Czy prowadzi Pani działalność gospodarczą; jeśli tak – proszę wskazać, co jest przedmiotem tej działalności oraz jej formę opodatkowania (np. zasady ogólne, podatek liniowy)?
Tak, tłumaczenia i zarządzanie nieruchomościami własnymi lub dzierżawionymi. Podatek liniowy.
Gdzie znajduje się siedziba prowadzonej przez Panią działalności?
Nie posiada Pani stałego miejsca wykonywania obowiązków służbowych, miejscem określonym w CEiDG jest: (…).
Czy usługi tłumaczeń, o których mowa we wniosku, świadczy Pani w ramach prowadzonej przez Panią działalności gospodarczej czy na podstawie umowy zlecenia, o dzieło (innej – jakiej)?
W ramach jdg.
Czy usługi tłumaczeń, o których mowa we wniosku, są świadczone przez Panią wyłącznie na rzecz sił zbrojnych USA znajdujących się na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej?
Tak.
Czy usługi tłumaczeń, o których mowa we wniosku, są przez Panią świadczone na podstawie umowy, która została zawarta z siłami zbrojnymi USA w rozumieniu art. 2 lit. a Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Stanów Zjednoczonych Ameryki o wzmocnionej współpracy obronnej, podpisanej w Warszawie dnia 15 sierpnia 2020 r. (Dz. U. poz. 2153 i 2154, dalej: Umowa), jeśli tak – proszę wskazać:
a) kiedy zawarła Pani tę umowę?
Umowa nie jest zawarta bezpośrednio z Panią, jest Pani podwykonawcą. Zadania zlecane są Pani przez pracowników Rządu USA i koordynowane przez „A” spółka z ograniczoną odpowiedzialnością.
b) czy posiada Pani status „wykonawcy kontraktowego” w rozumieniu art. 2 lit. e Umowy, tj. czy jest Pani podmiotem świadczącym usługi siłom zbrojnym Stanów Zjednoczonych na podstawie umowy lub umowy o podwykonawstwo zawartej z siłami zbrojnymi Stanów Zjednoczonych?
Pośrednio.
c) kto (inny podmiot niż Pani – proszę wskazać jaki) jest wykonawcą kontraktowym w rozumieniu art. 2 lit. e Umowy, tj. osobą/podmiotem dostarczającym towary lub świadczącym usługi siłom zbrojnym USA na podstawie umowy lub umowy o podwykonawstwo zawartej z siłami zbrojnymi USA lub na ich rzecz; kto jest stroną umowy polegającej na dostarczaniu towarów, świadczeniu usług siłom zbrojnym USA?
„A” spółka z ograniczoną odpowiedzialnością.
d) z kim zawarła Pani tę umowę, tj. czy umowa ta była zawarta:
- bezpośrednio z wykonawcą kontraktowym USA zgodnie z art. 2 lit. f Umowy (jakim);
- z podwykonawcą wykonawcy kontraktowego USA zgodnie z art. 2 lit. f Umowy (jakim);
- z innym podmiotem (jakim)?
Podlega Pani pod „A” spółka z ograniczoną odpowiedzialnością.
Kim są podmioty „A”, „B”, o których mowa we wniosku – proszę wyjaśnić, wskazać ich siedziby, określić ich rolę w opisanej przez Panią sytuacji?
Projekty Rządu USA w bazach międzynarodowych prowadzone są na podstawie przetargów (…). Rząd wybiera firmę, która zobowiązuje się zrealizować przetarg, a firma ta zatrudnia kontraktorów do zrealizowania zadań przetargowych. Firmą, która prowadzi przetarg na tłumaczenia związane ze szkoleniem wojsk Polskich w zakresie obsługi i utrzymania (...) jest „B”, w przetargu tym bezpośrednim wykonawcą została spółka „A”, która to zleca mi wykonywanie wspomnianych tłumaczeń.
Na kogo, na który podmiot wystawia Pani faktury w związku ze świadczeniem usług tłumaczeń – czy na „A”, inny podmiot?
Faktury wystawia Pani na „A” spółka z o.o.
Jak należy rozumieć stwierdzenie: „A” działa na podstawie zleceń od „B” i w porozumieniu z przetargami projektowymi (…) na rzecz realizacji zadań porozumienia SOFA – proszę rozwinąć, wyjaśnić, opisać?
Projekty Rządu USA w bazach międzynarodowych prowadzone są na podstawie przetargów (…). Rząd wybiera firmę, która zobowiązuje się zrealizować przetarg, a firma ta zatrudnia kontraktorów do zrealizowania zadań przetargowych. Firmą, która prowadzi przetarg na tłumaczenia związane ze szkoleniem wojsk Polskich w zakresie obsługi i utrzymania (…) jest „B”, w przetargu tym bezpośrednim wykonawcą została spółka „A”, która to zleca Pani wykonywanie wspomnianych tłumaczeń.
Pytanie
Czy wykonując zlecenia tłumaczenia dokumentacji oraz kursów obsługi i utrzymania pojazdów wojskowych na terenie baz wojskowych w Polsce, prowadzonych przez siły zbrojne Stanów Zjednoczonych, w ramach Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Stanów Zjednoczonych Ameryki o wzmocnionej współpracy obronnej, podlega Pani pod zapisy SOFA Agreement, zostając zwolniona z obowiązku uiszczania podatku PIT?
Pytanie wynika z uzupełnienia do wniosku.
Pani stanowisko w sprawie
W Pani ocenie – wykonując zlecenia tłumaczeń, powinna Pani być zwolniona z podatku PIT.
Stanowisko wynika z uzupełnienia do wniosku.
Ocena stanowiska
Stanowisko, które przedstawiła Pani we wniosku, jest prawidłowe.
Uzasadnienie interpretacji indywidualnej
Zgodnie z art. 9 ust. 1 ustawy z dnia 26 lipca 1991 r. o podatku dochodowym od osób fizycznych (t. j. Dz. U. z 2025 r. poz. 163 ze zm.):
Opodatkowaniu podatkiem dochodowym podlegają wszelkiego rodzaju dochody, z wyjątkiem dochodów wymienionych w art. 21, 52, 52a i 52c oraz dochodów, od których na podstawie przepisów Ordynacji podatkowej zaniechano poboru podatku.
Przepis ten wskazuje, że opodatkowaniu podatkiem dochodowym od osób fizycznych podlegają wszelkiego rodzaju dochody uzyskane przez podatnika, z wyjątkiem tych, które zostały enumeratywnie wymienione w katalogu zwolnień przedmiotowych zawartym w tej ustawie bądź od których zaniechano poboru podatku.
Przepis art. 10 ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych zawiera katalog źródeł przychodów podlegających opodatkowaniu podatkiem dochodowym od osób fizycznych.
Zgodnie z art. 10 ust. 1 pkt 3 ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych:
Źródłem przychodów jest pozarolnicza działalność gospodarcza.
W myśl art. 14 ust. 1 ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych:
Za przychód z działalności, o której mowa w art. 10 ust. 1 pkt 3, uważa się kwoty należne, choćby nie zostały faktycznie otrzymane, po wyłączeniu wartości zwróconych towarów, udzielonych bonifikat i skont. U podatników dokonujących sprzedaży towarów i usług opodatkowanych podatkiem od towarów i usług za przychód z tej sprzedaży uważa się przychód pomniejszony o należny podatek od towarów i usług.
Przepisem art. 1 pkt 13 lit. a ustawy z dnia 29 października 2021 r. o zmianie ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych, ustawy o podatku dochodowym od osób prawnych oraz niektórych innych ustaw (Dz. U. z 2021 r. poz. 2105) został dodany art. 21 ust. 1 pkt 46c ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych. Zgodnie z jego brzmieniem:
Wolne od podatku dochodowego są dochody uzyskane przez wykonawcę kontraktowego w rozumieniu art. 2 lit. e Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Stanów Zjednoczonych Ameryki o wzmocnionej współpracy obronnej, podpisanej w Warszawie dnia 15 sierpnia 2020 r. (Dz. U. poz. 2153 i 2154) mającego miejsce zamieszkania na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej z tytułu dostarczania towarów i usług siłom zbrojnym USA w rozumieniu art. 2 lit. a tej Umowy lub budowy infrastruktury dla tych sił zbrojnych na podstawie umowy lub umowy o podwykonawstwo zawartych z tymi siłami zbrojnymi lub na ich rzecz.
Definicje „wykonawcy kontraktowego” i „wykonawcy kontraktowego USA” zawiera umowa między rządem Rzeczypospolitej Polskiej a rządem Stanów Zjednoczonych Ameryki o wzmocnionej współpracy obronnej, podpisana w Warszawie dnia 15 sierpnia 2020 r. (Dz. U. z 2020 r. poz. 2153 i 2154; dalej: Umowa).
W myśl art. 2 lit. a Umowy:
Dla celów niniejszej umowy, wyrażenie „siły zbrojne USA” – oznacza podmiot obejmujący członków sił zbrojnych, personelu cywilnego oraz całe mienie, sprzęt i materiały Sił Zbrojnych USA, w tym informacje oficjalne USA, znajdujące się na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
W myśl art. 2 lit. e Umowy:
„Wykonawcą kontraktowym” jest osoba fizyczna, która nie jest członkiem sił zbrojnych ani personelu cywilnego, osoba prawna albo inny podmiot posiadający zdolność prawną, dostarczający towary lub świadczący usługi siłom zbrojnym USA na podstawie umowy lub umowy o podwykonawstwo zawartej z siłami zbrojnymi USA lub na ich rzecz.
Stosownie do art. 2 lit. f Umowy:
„Wykonawca kontraktowy USA” oznacza osobę fizyczną, która nie jest obywatelem Rzeczypospolitej Polskiej i nie jest osobą zamieszkałą na stałe na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej lub osobę prawną, która nie jest zarejestrowana na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, oraz jest obecna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej w celu dostarczania towarów i świadczenia usług siłom zbrojnym USA na podstawie umowy zawartej z siłami zbrojnymi USA lub na ich rzecz.
Stosownie do art. 34 ust. 2 Umowy:
Wykonawcy kontraktowi USA są zwolnieni z wszelkich podatków od osób prawnych oraz z podatku akcyzowego, które miałyby zostać naliczone wyłącznie z tytułu dostarczania towarów i usług siłom zbrojnym USA lub budowy infrastruktury dla sił zbrojnych USA. Wykonawcy kontraktowi USA są również zwolnieni z wszelkich podatków dochodowych lub podatków od zysku, które miałyby zostać naliczone przez administrację rządową lub samorządową Rzeczypospolitej Polskiej od części ich dochodu uzyskanego z umowy lub umowy o podwykonawstwo z siłami zbrojnymi USA.
W świetle cytowanych powyżej przepisów zwolnieniu mogą podlegać zatem dochody (przychody) uzyskane w wyniku zawarcia umowy bezpośrednio z siłami zbrojnymi USA stacjonującymi na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, jak również w wyniku zawarcia umowy między wybranym przez siły zbrojne USA wykonawcą a innym podmiotem (podwykonawcą), a także między podwykonawcą a dalszym podwykonawcą lub między dalszymi podwykonawcami.
Pani wątpliwość dotyczy kwestii, czy dochód uzyskany przez Panią z tytułu zawartej umowy, o której mowa we wniosku, jest zwolniony od opodatkowania podatkiem dochodowym od osób fizycznych na podstawie art. 21 ust. 1 pkt 46c ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych.
Z art. 2 lit. e ww. Umowy wynika, że definicja „wykonawca kontraktowy” oznacza osobę fizyczną, która nie jest członkiem sił zbrojnych ani personelu cywilnego, osobę prawną albo inny podmiot posiadający zdolność prawną, dostarczający towary lub świadczący usługi siłom zbrojnym USA na podstawie umowy lub umowy o podwykonawstwo zawartej z siłami zbrojnymi USA lub na ich rzecz.
Ponadto z art. 2 lit. a Umowy wynika, że „siły zbrojne USA” oznacza podmiot obejmujący członków sił zbrojnych, personelu cywilnego oraz całe mienie, sprzęt i materiały Sił Zbrojnych USA, w tym informacje oficjalne USA, znajdujące się na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
Jeżeli podatnik jest podwykonawcą wykonawcy kontraktowego, a zawarta między nimi umowa służy realizacji usług na rzecz sił zbrojnych Stanów Zjednoczonych na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, to podatnik ten spełnia definicję wykonawcy kontraktowego w rozumieniu art. 2 lit. e Umowy.
Przy czym dla możliwości zastosowania zwolnienia z art. 21 ust. 1 pkt 46c ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych nie ma znaczenia, czy podmiotem administrującym realizację kontraktu będą biura kontraktowe sił zbrojnych USA stacjonujące na terenie Polski, Stanów Zjednoczonych Ameryki bądź w wybranych krajach UE. Istotna jednak dla celów tego zwolnienia jest okoliczność, gdzie znajdują się siły zbrojne USA, na rzecz których świadczone są przez Panią usługi.
Dlatego w odniesieniu do dochodów, które uzyskuje Pani z tytułu umowy dotyczącej świadczenia usług tłumaczeń, o których mowa we wniosku, znajdzie zastosowanie zwolnienie określone w art. 21 ust. 1 pkt 46c ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych. Oznacza to, że dochody uzyskane z tego tytułu nie podlegają opodatkowaniu podatkiem dochodowym od osób fizycznych na podstawie tego przepisu.
Podsumowanie: dochody uzyskiwane przez Panią w ramach świadczenia wskazanych we wniosku usług tłumaczeń zlecanych Pani jako podwykonawcy podlegają zwolnieniu od podatku dochodowego od osób fizycznych na podstawie art. 21 ust. 1 pkt 46c ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych.
Dodatkowe informacje
Informacja o zakresie rozstrzygnięcia
Interpretacja dotyczy stanu faktycznego, który Pani przedstawiła, i stanu prawnego, który obowiązywał w dacie zaistnienia zdarzenia.
Wniosek w zakresie podatku od towarów i usług podlega odrębnemu rozstrzygnięciu.
Pouczenie o funkcji ochronnej interpretacji
· Funkcję ochronną interpretacji indywidualnych określają przepisy art. 14k-14nb ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 r. – Ordynacja podatkowa (t.j. Dz.U. z 2025 r. poz. 111 ze zm.). Interpretacja będzie mogła pełnić funkcję ochronną, jeśli Pani sytuacja będzie zgodna (tożsama) z opisem stanu faktycznego i zastosuje się Pani do interpretacji.
· Zgodnie z art. 14na § 1 Ordynacji podatkowej:
Przepisów art. 14k-14n Ordynacji podatkowej nie stosuje się, jeśli stan faktyczny lub zdarzenie przyszłe będące przedmiotem interpretacji indywidualnej jest elementem czynności, które są przedmiotem decyzji wydanej:
1) z zastosowaniem art. 119a;
2) w związku z wystąpieniem nadużycia prawa, o którym mowa w art. 5 ust. 5 ustawy z dnia 11 marca 2004 r. o podatku od towarów i usług;
3) z zastosowaniem środków ograniczających umowne korzyści.
· Zgodnie z art. 14na § 2 Ordynacji podatkowej:
Przepisów art. 14k-14n nie stosuje się, jeżeli korzyść podatkowa, stwierdzona w decyzjach wymienionych w § 1, jest skutkiem zastosowania się do utrwalonej praktyki interpretacyjnej, interpretacji ogólnej lub objaśnień podatkowych.
Pouczenie o prawie do wniesienia skargi na interpretację
Ma Pani prawo do zaskarżenia tej interpretacji indywidualnej do Wojewódzkiego Sądu Administracyjnego. Zasady zaskarżania interpretacji indywidualnych reguluje ustawa z dnia 30 sierpnia 2002 r. Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi (t.j. Dz.U. z 2026 r. poz. 143 ze zm.; dalej jako „PPSA”).
Skargę do Sądu wnosi się za pośrednictwem Dyrektora KIS (art. 54 § 1 PPSA). Skargę należy wnieść w terminie trzydziestu dni od dnia doręczenia interpretacji indywidualnej (art. 53 § 1 PPSA):
· w formie papierowej, w dwóch egzemplarzach (oryginał i odpis) na adres: Krajowa Informacja Skarbowa, ul. Warszawska 5, 43-300 Bielsko-Biała (art. 47 § 1 PPSA), albo
· w formie dokumentu elektronicznego, w jednym egzemplarzu (bez odpisu), na adres Krajowej Informacji Skarbowej na platformie ePUAP: /KIS/wnioski albo /KIS/SkrytkaESP (art. 47 § 3 i art. 54 § 1a PPSA).
Skarga na interpretację indywidualną może opierać się wyłącznie na zarzucie naruszenia przepisów postępowania, dopuszczeniu się błędu wykładni lub niewłaściwej oceny co do zastosowania przepisu prawa materialnego. Sąd jest związany zarzutami skargi oraz powołaną podstawą prawną (art. 57a PPSA).
Podstawa prawna dla wydania interpretacji
Podstawą prawną dla wydania tej interpretacji jest art. 13 § 2a oraz art. 14b § 1 Ordynacji podatkowej.
QuickMap AI przeszukuje 2,87 mln dokumentów podatkowych i zwraca dopasowane orzeczenia z analizą linii orzeczniczej.
Wypróbuj za darmo