Uzasadnienie
Wydanie tymczasowe
OPINIA RZECZNIKA GENERALNEGO
NICHOLASA EMILIOU
przedstawiona w dniu 12 marca 2026 r.(1)
Sprawa C-160/24 P
JPMorgan Chase & Co.,
JPMorgan Chase Bank, National Association
przeciwko
Komisji Europejskiej
Odwołanie – Konkurencja – Artykuł 101 TFUE – Euro Interbank Offered Rates – Artykuł 263 TFUE – Obowiązek uzasadnienia – Nieograniczone prawo orzekania – Odwołanie wzajemne – Nieuwzględnienie przez Sąd decyzji zmieniającej – Artykuł 288 TFUE
I. Wprowadzenie
1. JPMorgan Chase & Co., i JPMorgan Chase Bank, National Association (zwane dalej łącznie „JPM”) w swoim odwołaniu wnoszą, aby Trybunał Sprawiedliwości uchylił częściowo wyrok Sądu(2), w którym ten częściowo oddalił, a częściowo uwzględnił ich skargę o stwierdzenie nieważności. Ich skarga dotyczyła zasadniczo dwóch decyzji Komisji Europejskiej: (i) decyzji zamykającej dochodzenie w sprawie sektora instrumentów pochodnych stopy procentowej nominowanych w euro (EIRD) (zwanej dalej „sporną decyzją”)(3) oraz (ii) przyjętej później decyzji zmieniającej sporną decyzję (zwanej dalej „decyzją zmieniającą”)(4). Komisja ze swojej strony również wniosła odwołanie wzajemne, w którym żąda, aby Trybunał częściowo uchylił zaskarżony wyrok.
2. Zgodnie z wnioskiem Trybunału w niniejszej opinii ograniczę swoją analizę do dwóch aspektów sporu: (i) zarzutu trzeciego odwołania głównego, który dotyczy zasadniczo obowiązku uzasadnienia spoczywającego na Sądzie przy wykonaniu nieograniczonego prawa orzekania w odniesieniu do wysokości grzywny nałożonej przez Komisję na JPM, oraz (ii) jedynego zarzutu podniesionego w odwołaniu wzajemnym, który dotyczy zasadniczo decyzji Sądu o nieuwzględnieniu uzasadnienia uzupełniającego, które zostało przedstawione wraz z decyzją zmieniającą do spornej decyzji, podczas badania przezeń uzasadnienia dotyczącego jednego z parametrów wykorzystanych przez Komisję do obliczenia wysokości grzywny.
II. Kontekst faktyczny i prawny
3. Okoliczności faktyczne i kontekst prawny niniejszej sprawy, do celów niniejszej opinii, można podsumować w następujący sposób.
4. W dniu 7 grudnia 2016 r. Komisja przyjęła sporną decyzję na podstawie art. 7 i 23 rozporządzenia (WE) nr 1/2003(5). Stwierdziła ona, że JPM i inne przedsiębiorstwa naruszyły art. 101 TFUE i art. 53 porozumienia EOG, uczestnicząc w okresie od dnia 27 września 2006 r. do dnia 19 marca 2007 r. w jednolitym i ciągłym naruszeniu mającym na celu zakłócenie normalnego procesu ustalania cen na rynku EIRD [art. 1 lit. c) spornej decyzji] i nałożyła na te przedsiębiorstwa grzywnę [art. 2 lit. a), b) i c) spornej decyzji]. Grzywna nałożona na JPM(6) wynosiła 337 196 000 EUR.
5. Odnośnie do ustalenia kwot grzywien nałożonych na przedsiębiorstwa, które uczestniczyły w naruszeniu, w tym na JPM, Komisja stwierdziła, że nie może w pełni zastosować metodyki określonej w swoich wytycznych w sprawie metody ustalania grzywien(7). Wytyczne te opierają się na dwuetapowym podejściu: po pierwsze, na ustaleniu kwoty podstawowej dla każdego przedsiębiorstwa; po drugie, na odpowiednim dostosowaniu tej kwoty w górę lub w dół. Co do zasady kwota podstawowa jest obliczana w odniesieniu do wartości sprzedaży towarów lub usług, z którymi naruszenie jest bezpośrednio lub pośrednio związane, na odpowiednim obszarze geograficznym EOG.
6. Ponieważ jednak EIRD nie generują sprzedaży w zwykłym rozumieniu tego terminu, w spornej decyzji Komisja stwierdziła, że wartość sprzedaży należy ustalić za pomocą wartości zastępczej. Komisja uznała za właściwe przyjęcie jako wartości zastępczej wpływów gotówkowych pochodzących z przepływów pieniężnych, jakie każdy bank odnotował z tytułu swojego portfela EIRD, związanych z każdym okresem Euribor lub EONIA i wynikających z zawarcia umów z kontrahentami mającymi siedzibę w EOG(8). Komisja uznała również za właściwe obniżenie wysokości wpływów gotówkowych poprzez zastosowanie jednolitego współczynnika w celu uwzględnienia specyfiki rynku EIRD. Mając na względzie szereg czynników, Komisja ustaliła współczynnik obniżający na 98,849 %(9).
7. Każdy z adresatów spornej decyzji wniósł do Sądu skargę o stwierdzenie jej nieważności.
8. Wyrokiem z dnia 24 września 2019 r., HSBC Holdings i in./Komisja(10) Sąd stwierdził nieważność art. 2 lit. b) spornej decyzji na tej podstawie, że Komisja nie uzasadniła w sposób wymagany prawem, dlaczego współczynnik obniżający został ustalony na 98,849 %, a nie na wyższym poziomie, i oddalił skargę w pozostałym zakresie.
9. W piśmie z dnia 24 lutego 2021 r. Komisja poinformowała JPM i pozostałych adresatów spornej decyzji o zamiarze zmiany tej decyzji w świetle wyroku Sądu w sprawie HSBC. W tym samym piśmie oraz w piśmie z dnia 16 kwietnia 2021 r. Komisja przekazała wszystkim adresatom dalsze informacje i wyjaśnienia w odniesieniu do powodów, dla których współczynnik obniżający został ustalony na 98,849 %. JPM przedstawiła swoje uwagi dotyczące tych pism w dniu 14 maja 2021 r.
10. W dniu 28 czerwca 2021 r. Komisja przyjęła decyzję zmieniającą. Ponieważ współczynnik obniżający zastosowany w spornej decyzji był identyczny dla wszystkich adresatów, uznała ona, że argumentacja Sądu w sprawie HSBC dotycząca niewystarczającego uzasadnienia prawdopodobnie ma również zastosowanie do grzywien nałożonych na pozostałych adresatów. Komisja uznała zatem, że zgodnie z zasadą dobrej administracji właściwe jest skorygowanie błędów wskazanych w tym wyroku poprzez zmianę spornej decyzji w odniesieniu do JPM i pozostałych adresatów poprzez uzupełnienie uzasadnienia dotyczącego współczynnika obniżającego.
11. Wyrokiem z dnia 12 stycznia 2023 r., HSBC Holdings i in./Komisja(11) Trybunał Sprawiedliwości uchylił wyrok Sądu w sprawie HSBC w zakresie, w jakim Sąd oddalił żądanie główne stwierdzenia nieważności art. 1 spornej decyzji oraz żądanie ewentualne stwierdzenia nieważności art. 1 lit. b) tej decyzji. Ponadto Trybunał oddalił skargę wniesioną przez HSBC w sprawie T‑105/17 w zakresie, w jakim miała ona celu stwierdzenie nieważności art. 1 spornej decyzji oraz, tytułem żądania ewentualnego, art. 1 lit. b) tej decyzji.
12. W dniu 27 listopada 2024 r. Sąd oddalił skargę wniesioną przez HSBC Holdings i in., mającą na celu, po pierwsze, stwierdzenie nieważności art. 1 decyzji zmieniającej oraz art. 2 lit. b) spornej decyzji w zmienionym brzmieniu, a po drugie, tytułem żądania ewentualnego, obniżenie kwoty grzywny nałożonej na nie decyzją zmieniającą(12).
III. Postępowanie przed Sądem i zaskarżony wyrok
13. W skardze wniesionej na podstawie art. 263 TFUE JPM domagała się zasadniczo stwierdzenia częściowej nieważności spornej decyzji lub, tytułem żądania ewentualnego, obniżenia grzywny nałożonej tą decyzją. Ponadto wniosła ona o nakazanie, by nie brano pod uwagę decyzji zmieniającej oraz, tytułem żądania ewentualnego, stwierdzenie nieważności tej decyzji. Wreszcie JPM wniosła do Sądu o obciążenie Komisji kosztami.
14. Ze swojej strony Komisja wniosła do Sądu o oddalenie skargi i obciążenie JPM kosztami.
15. W dniach 5 czerwca 2019 r. i 31 marca 2021 r. Sąd postanowił zawiesić postępowanie do czasu wydania wyroku przez Trybunał Sprawiedliwości w sprawie HSBC Holdings i in./Komisja(13).
16. W dniu 8 września 2021 r. JPM złożyła pismo dostosowujące skargę, a w dniu 26 listopada 2021 r. Komisja złożyła swoje uwagi w przedmiocie tego pisma.
17. W zaskarżonym wyroku Sąd: (i) uznał, że należy nie brać pod uwagę zmian w spornej decyzji wprowadzonych decyzją zmieniającą; (ii) stwierdził nieważność art. 2 lit. c) spornej decyzji z powodu braku uzasadnienia; (iii) w ramach wykonywania nieograniczonego prawa orzekania ustalił wysokość grzywny nałożonej na JPM na 337 196 000 EUR; (iv) oddalił skargę w pozostałym zakresie; oraz (v) orzekł, że każda ze stron pokryje własne koszty.
IV. Postępowanie przed Trybunałem Sprawiedliwości i żądania stron
18. W dniu 29 lutego 2024 r. JPM złożyła odwołanie od wyroku Sądu. Wnosi ona do Trybunału Sprawiedliwości o: (i) uchylenie pkt 3–5 sentencji zaskarżonego wyroku; (ii) wydanie rozstrzygnięcia w przedmiocie skargi wniesionej w pierwszej instancji poprzez stwierdzenie nieważności art. 1 lit. c) spornej decyzji lub grzywny; oraz (iii) obciążenie Komisji kosztami.
19. W dniu 24 maja 2024 r. Komisja złożyła odwołanie wzajemne, wnosząc do Trybunału Sprawiedliwości o: (i) uchylenie zaskarżonego wyroku w zakresie, w jakim stwierdzono w nim nieważność art. 2 lit. c) spornej decyzji; (ii) oddalenie skargi JPM w sprawie T‑106/17 w zakresie, w jakim zmierza ona do stwierdzenia nieważności tego postanowienia, lub, tytułem żądania ewentualnego, przekazanie sprawy Sądowi do ponownego rozpoznania; oraz (iii) stwierdzenie, że rozstrzygnięcie o kosztach nastąpi w orzeczeniu kończącym postępowanie w sprawie lub obciążenie kosztami JPM.
20. Komisja wnosi, aby Trybunał oddalił odwołanie główne, a JPM wnosi, aby Trybunał oddalił odwołanie wzajemne.
21. Strony przedstawiły swoje stanowiska ustnie podczas rozprawy, która odbyła się w dniu 14 stycznia 2026 r.
V. Ocena
22. W swoim odwołaniu JPM podnosi trzy zarzuty, zaś każdy z nich składa się z kilku części. Jednakże, jak wspomniano we wprowadzeniu do niniejszej opinii, moja analiza odwołania głównego będzie ograniczona do zarzutu trzeciego, który dotyczy sposobu, w jaki Sąd ustosunkował się do argumentów JPM dotyczących wysokości grzywny nałożonej przez Komisję. W niniejszej opinii omówię również jedyny zarzut stanowiący podstawę odwołania wzajemnego Komisji, dotyczący odmowy rozpatrzenia przez Sąd zmian wprowadzonych do spornej decyzji w drodze decyzji zmieniającej (zwanych dalej „uzasadnieniem uzupełniającym”).
23. Zacznę od analizy odwołania wzajemnego Komisji, które, gdyby okazało się zasadne, prowadziłoby do uchylenia zaskarżonego wyroku w zakresie, w jakim stwierdzono w nim nieważność art. 2 lit. c) spornej decyzji. W takim przypadku analiza zarzutu trzeciego JPM nie byłaby konieczna.
A. Odwołanie wzajemne Komisji
24. Odwołanie wzajemne Komisji jest skierowane przeciwko pkt 623–634 zaskarżonego wyroku, w których Sąd – rozpatrując argumenty JPM dotyczące podnoszonego niewystarczającego charakteru uzasadnienia co do ustalenia współczynnika obniżającego na 98,849 % – postanowił, że należy nie brać pod uwagę uzasadnienia uzupełniającego.
1. Argumenty stron
25. Komisja utrzymuje, że decyzja zmieniająca jest „decyzją” w rozumieniu art. 288 TFUE. To, że nie zmieniła ona sentencji spornej decyzji, nie ma wpływu na jej charakter. Nie uwzględniając uzasadnienia uzupełniającego zawartego w tej decyzji, Sąd odmówił Komisji skorzystania z uprawnienia do przyjęcia, zmiany lub uchylenia decyzji wynikającego z art. 7 rozporządzenia nr 1/2003, wykraczając poza kompetencje przysługujące mu zgodnie z art. 263 TFUE.
26. JPM twierdzi, że gdyby uzasadnienie decyzji mogło zostać uzupełnione decyzją zmieniającą, przyjętą kilka lat po wydaniu decyzji pierwotnej, obowiązek przedstawienia uzasadnienia w tym samym czasie co wydanie decyzji pierwotnej zostałby pozbawiony sensu. Ponadto JPM broni dokonanego przez Sąd stwierdzenia, że nie ma istotnej różnicy między przedstawieniem uzasadnienia uzupełniającego w piśmie procesowym a jego przedstawieniem w decyzji zmieniającej. Jej zdaniem wniosek ten znajduje potwierdzenie w dwóch wyrokach sądów Unii.
2. Analiza
27. Jestem zdania, że odwołanie wzajemne Komisji jest zasadne.
28. Sąd słusznie rozpoczął swoją analizę od podkreślenia, że zgodnie z utrwalonym orzecznictwem uprawnienie Komisji do wydania określonego aktu musi siłą rzeczy obejmować również uprawnienie do zmiany tego aktu, o ile są w pełni przestrzegane odpowiednie postanowienia traktatu, w tym wszelkie wymogi formalne i gwarancje proceduralne (pkt 627 zaskarżonego wyroku).
29. Jednakże w pkt 628–630 zaskarżonego wyroku Sąd wyjaśnił, dlaczego w okolicznościach niniejszej sprawy uznał, że uzasadnienie uzupełniające nie może zostać uwzględnione. To właśnie te fragmenty kwestionuje Komisja.
30. W szczególności Sąd uznał, że ponieważ decyzja zmieniająca nie zmieniła sentencji spornej decyzji, a jedynie uzupełniła jej uzasadnienie, nie można jej „uznać za nową decyzję zmieniającą sporną decyzję w rozumieniu orzecznictwa przytoczonego w pkt 627 [tego wyroku], lecz należy ją zrównać z uzupełnieniem uzasadnienia przedstawionego przez stronę pozwaną w ramach postępowania sądowego”.
31. W tym względzie Sąd przypomniał, że zgodnie z utrwalonym orzecznictwem brak uzasadnienia zaskarżonego aktu nie może zasadniczo być konwalidowany w drodze dodatkowych wyjaśnień przedstawionych w toku postępowania przed sądami Unii. W niniejszej sprawie Komisja nie twierdziła – jak zauważył Sąd – że niemożliwe było wówczas uzasadnienie spornej decyzji w sposób wymagany prawem. W związku z tym Sąd uznał, że uzupełnienia uzasadnienia przedstawionego w trakcie postępowania sądowego nie można uwzględnić i wobec tego postanowił „oddalić” decyzję zmieniającą.
32. Z powodów przedstawionych poniżej uważam, że niektóre aspekty tych wywodów są dość zagadkowe.
a) Ważność decyzji zmieniającej
33. Po pierwsze, powszechnie uznaje się, że akty instytucji Unii korzystają zasadniczo z domniemania ważności, a zatem wywołują skutki prawne do czasu ich uchylenia, stwierdzenia ich nieważności w ramach skargi o stwierdzenie nieważności lub uznania ich za nieważne w następstwie wniosku o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym lub zarzutu niezgodności z prawem(14).
34. Zaskarżony wyrok nie zawiera jednak żadnego stwierdzenia, że decyzja zmieniająca jest nieważna, mimo że JPM zakwestionowała – jakkolwiek posiłkowo – jej ważność(15). Wobec braku takiego ustalenia Sąd nie mógł po prostu „oddalić” zmian wprowadzonych w spornej decyzji decyzją zmieniającą. Postępując w ten sposób, Sąd naruszył zasadę leżącą u podstaw orzecznictwa przywołanego w poprzednim punkcie, odmawiając ważnej decyzji skutków prawnych.
35. Sąd przekroczył również uprawnienia przyznane mu w art. 263 TFUE, który określa procedurę kontroli legalności aktów przyjmowanych przez instytucje Unii. W ramach tej procedury sąd Unii może ustalić, czy dany akt jest zgodny z prawem czy nie. Tertium non datur: nie istnieje trzeci rodzaj aktu, który jest ważny, lecz którego skutki mogą być jednak pominięte. Jeżeli dany akt jest właściwy i ma zastosowanie (ratione materiae, ratione temporis itd.) oraz jego skutki nie zostały zawieszone na podstawie art. 278 i 279 TFUE, należy go traktować jako wywierający pełne skutki prawne, w tym również w przypadkach, gdy jego ważność została zakwestionowana(16).
36. Po drugie, jak wskazano w pkt 28 powyżej, bezsporne jest, że uprawnienie Komisji do wydania określonego aktu siłą rzeczy wiąże się z uprawnieniem do zmiany tego aktu, o ile są w pełni przestrzegane odpowiednie postanowienia traktatu, w tym wszelkie wymogi formalne i gwarancje proceduralne. Istotne jest zatem ścisłe przestrzeganie zarówno przepisów materialnych, jak i proceduralnych. Przykładowo mogą zaistnieć okoliczności, w których instytucja nie może już zmienić aktu – na przykład gdy akt oryginalny „wpisywał się w całokształt pewnego postępowania uregulowanego w sposób sztywny i charakteryzującego się obowiązkiem instytucji właściwej do działania do przyjęcia aktu kolejnego w łańcuchu proceduralnym przed upływem określonego terminu, po upływie którego instytucja ta traci swe uprawnienia decyzyjne”(17).
37. Niemniej jednak w zaskarżonym wyroku nie ma żadnej wzmianki o okolicznościach wskazujących na to, że (i) jeden lub więcej wymogów materialnych lub proceduralnych dotyczących przyjęcia decyzji zmieniającej nie był, w momencie jej przyjmowania, spełniony; lub że (ii) Komisja utraciła uprawnienia do zmiany aktu.
38. Wynika z tego, że nie można uznać, iż Sąd stwierdził – nawet w sposób dorozumiany – że Komisja nie była uprawniona do przyjęcia decyzji zmieniającej.
39. Po trzecie, mogą zaistnieć sytuacje, w których pomimo formalnego spełnienia materialnych i proceduralnych warunków przyjęcia aktu zmieniającego instytucja wykonała swoje uprawnienia niezgodnie z prawem, nie przestrzegając jakiegoś przepisu lub jakiejś zasady prawa pierwotnego.
40. W związku z tym akt Unii jest nieważny, jeżeli jego autor dopuścił się „nadużycia władzy”(18). Ma to miejsce, gdy „z obiektywnych, właściwych dla danej sprawy i spójnych przesłanek wynika, że został on przyjęty wyłącznie lub w znacznej mierze w celu innym niż wskazany albo w celu obejścia procedury przewidzianej w traktacie dla okoliczności danej sprawy”(19).
41. Ponadto oczywiste jest, że akt zmieniający musi być zgodny z ogólnymi zasadami prawa Unii, w tym między innymi z zasadami pewności prawa i ochrony uzasadnionych oczekiwań(20). Mogą zatem zaistnieć sytuacje, w których osoba, której dotyczy dany akt, może zgodnie z prawem sprzeciwić się niekorzystnym skutkom prawnym wynikającym z uchylenia lub zmiany istniejącego aktu. Może tak być w szczególności w przypadku, gdy dany akt Unii przyznaje adresatowi jakieś prawo podmiotowe(21).
42. Ponownie podkreślam, że zaskarżony wyrok nie zawiera wzmianki o żadnej z tych okoliczności ani tym bardziej nie zostały one w nim ustalone. W związku z tym nic nie wskazuje na to, że sporna decyzja jest nieważna z powodu nadużycia władzy lub naruszenia traktatów bądź jakiejkolwiek zasady prawa dotyczącej ich stosowania.
b) Charakter decyzji zmieniającej i jej elementy
43. Po czwarte, decyzje i pisma procesowe przedkładane w postępowaniach sądowych są w oczywisty sposób odrębnymi aktami prawnymi. Są one przyjmowane zgodnie z różnymi procedurami i mają zdecydowanie różne skutki prawne. Dopóki akt prawny zaskarżony przed sądami Unii pozostaje ważny, dopóty sądy te nie mogą co do zasady przypisać mu innego charakteru lub rodzaju niż ten, który wynika z jego brzmienia.
44. Zgodnie z art. 288 akapit czwarty TFUE „decyzja wiąże w całości”. W związku z tym Sąd nie mógł, nie naruszając art. 288 TFUE, postanowić o potraktowaniu ważnej decyzji, tak jakby – do celów toczącego się postępowania – miała ona jedynie wartość pisma procesowego.
45. Należy przyznać, że w ograniczonej liczbie szczególnych przypadków Trybunał orzekł, że akt formalnie zaskarżony przed nim był w rzeczywistości innym aktem „w przebraniu”. W tych przypadkach Trybunał badał treść aktu i okoliczności jego przyjęcia w celu ustalenia jego prawdziwego charakteru(22). Orzecznictwo to wynika przede wszystkim z konieczności zapobiegania sytuacjom, w których konstytucyjna zasada, zgodnie z którą akty instytucji Unii powinny co do zasady podlegać kontroli sądowej(23), byłaby naruszana poprzez zwykłe przemianowanie lub zakamuflowanie danego aktu(24).
46. Orzecznictwo to nie ma jednak zastosowania w niniejszej sprawie. Decyzja zmieniająca została przyjęta przez instytucję do tego właściwą do tego na podstawie rozporządzenia nr 1/2003 i rzeczywiście miała na celu naprawienie potencjalnej wady prawnej mającej wpływ na ważność aktu pierwotnego. Jej przyjęcie mieści się zatem niewątpliwie w zakresie zadań Komisji wynikających z art. 105 ust. 1 TFUE, zgodnie z którym Komisja „czuwa nad stosowaniem zasad określonych w artykułach 101 i 102 [TFUE]”. Ponadto nie ulega wątpliwości, że sądy Unii są właściwe do kontroli zgodności z prawem decyzji zmieniającej, w stosownym przypadku, na podstawie art. 263, 267 i 277 TFUE.
47. Po piąte, zaskarżony wyrok zdaje się sugerować, że jedynie w przypadku, gdyby decyzja zmieniająca zmieniła sentencję spornej decyzji, jej wpływ na toczące się postępowanie uzasadniałby odmienną ocenę.
48. Takie rozumowanie nie może być poprawne. Trybunał konsekwentnie wskazywał, że sentencja aktu jest nierozerwalnie związana z jego uzasadnieniem i w związku z tym w razie potrzeby jego wykładni należy dokonywać z uwzględnieniem powodów, które doprowadziły do jego przyjęcia(25). Zgodnie z art. 296 TFUE uzasadnienie i sentencja każdego wiążącego aktu Unii stanowią nierozerwalną całość(26). Nie ma zatem zasadniczej podstawy, aby w postępowaniu przed sądami Unii rozważać akt zmieniony tylko w zakresie jednego z tych dwóch istotnych elementów, inaczej niż akt, w którym zmieniono oba elementy.
49. Po szóste, prawdą jest, jak zauważył Sąd w zaskarżonym wyroku, że Trybunał konsekwentnie orzekał, po pierwsze, że zainteresowany powinien zostać poinformowany o uzasadnieniu w zasadzie w tym samym czasie co o niekorzystnej dla niego decyzji, oraz po drugie, że brak uzasadnienia w zaskarżonym akcie nie może zostać konwalidowany poprzez dodatkowe wyjaśnienia przedstawione w toku postępowania przed sądami Unii.
50. Niemniej jednak żadna z tych linii orzeczniczych nie ma znaczenia w kontekście niniejszej sprawy. Zacznę od drugiej linii orzeczniczej, o której mowa w poprzednim punkcie.
51. Omawiane orzecznictwo dotyczy – co należy podkreślić – sytuacji, w których dodatkowe uzasadnienie zaskarżonego aktu jest przedstawiane przez jego autora na piśmie i ustnie w toku postępowania przed sądami Unii(27). Moim zdaniem nie można go przenieść, nawet w drodze analogii, na grunt niniejszej sprawy, która dotyczy zmiany uzasadnienia wynikającej z formalnej zmiany samego zaskarżonego aktu.
52. Obowiązek uzasadnienia ma dwojaki cel: po pierwsze, umożliwienie zainteresowanym osobom zrozumienia powodów wydania aktu i, w stosownym przypadku, podjęcie decyzji o zakwestionowaniu jego ważności; po drugie, umożliwienie sądom Unii wykonania uprawnień w zakresie kontroli sądowej(28). Zezwolenie autorowi aktu na przedstawienie uzasadnienia jego przyjęcia po raz pierwszy na sali sądowej, po tym jak akt ten został już zakwestionowany, w oczywisty sposób pozbawiałoby art. 296 TFUE znacznej części jego skuteczności (effet utile). Ta sama logika ma również zastosowanie do dodatkowych wyjaśnień przedstawionych nieformalnie na etapie przedsądowym, a następnie powtórzonych na etapie postępowania sądowego(29).
53. Logika ta nie ma jednak zastosowania w przypadku aktu, który został w sposób ważny zmieniony i o którym jego adresaci zostali poinformowani we właściwej formie i w odpowiednim czasie. Nie ma znaczenia, czy zmiana ta nastąpiła przed wszczęciem postępowania sądowego, czy w jego trakcie. W takich okolicznościach to akt w zmienionym brzmieniu staje się wiążący dla adresatów i to jego ważność, w przypadku zakwestionowania, podlega kontroli sądów Unii.
54. Natomiast pierwotna wersja aktu przestaje istnieć w porządku prawnym Unii i może zostać „przywrócona” jedynie w przypadku stwierdzenia nieważności aktu zmieniającego przez sądy Unii(30). Odmawiając uwzględnienia decyzji zmieniającej, Sąd w rzeczywistości orzekł o ważności decyzji, która w swojej pierwotnej formie już nie obowiązywała.
55. W związku z tym uwzględnienie aktu zmieniającego w toczącym się postępowaniu nie podważa celów określonych w art. 296 TFUE. Wręcz przeciwnie, dostosowanie postępowania pozwala na skuteczniejsze osiągnięcie tych celów bez zbędnej zwłoki.
56. Z tego samego powodu bezskuteczne jest powoływanie się przez JPM na pierwszą z wyżej wymienionych linii orzeczniczych, zgodnie z którą zainteresowany musi co do zasady zostać poinformowany o uzasadnieniu w tym samym czasie co o decyzji, która ma na niego niekorzystny wpływ. Uzasadnienie aktu, który obecnie wiąże JPM i którego ważność Sąd mógł zbadać, jest zawarte w spornej decyzji w brzmieniu zmienionym decyzją zmieniającą. O uzasadnieniu tym poinformowano w momencie zmiany decyzji – należy przypuszczać, że w sposób ważny – aktem o tej samej formie prawnej i mającym takie same skutki prawne.
57. To powiedziawszy, należy jednak podkreślić ważną kwestię: w przypadku gdy decyzją zmieniającą zmodyfikowano pierwotne uzasadnienie leżące u podstaw nałożenia grzywny – z uwagi na to, że uzasadnienie to było lub uznano je za niewystarczające – nie można logicznie uznać, że obowiązek zapłaty grzywny powstał z chwilą przyjęcia spornej decyzji. Powstaje on dopiero z datą przyjęcia decyzji zmieniającej, ponieważ tylko ten akt stanowi obecnie wystarczającą podstawę prawną nałożenia grzywny.
58. Jak wyjaśniono, uzasadnienie i sentencja decyzji są ze sobą nierozerwalnie związane. Komisja sama zauważyła w swoim odwołaniu wzajemnym, że każda „zmiana uzasadnienia siłą rzeczy pociąga za sobą zmianę (treści i zakresu) sentencji spornej decyzji, jako że uzasadnienie i sentencja stanowią nierozerwalną całość, nawet jeżeli sentencja, rozpatrywana osobno, pozostaje formalnie niezmieniona”.
59. W następstwie wyroku Sądu w sprawie HSBC Komisja miała dwie zasadnicze możliwości, jeżeli uznała, iż jej decyzja jako całość jest prawidłowa: mogła ona (i) cofnąć sporną decyzję i wydać ją ponownie z pewnymi zmianami; albo (ii) zmienić sporną decyzję w drodze decyzji zmieniającej. Technika legislacyjna wybrana przez Komisję w celu podjęcia środków niezbędnych do wykonania wyroku Sądu w sprawie HSBC mieściła się w zakresie uznania przysługującego tej instytucji(31). Jest jednak oczywiste, że wybór jednej z dwóch technik nie mógł mieć negatywnego wpływu na interesy finansowe adresatów spornej decyzji. Wniosek przeciwny skutkowałby nieuzasadnionym nierównym traktowaniem zainteresowanych przedsiębiorstw wyłącznie w zależności od tego, czy ich skargi zostały rozpatrzone (jak w sprawie T-105/17), czy też postępowanie zostało zawieszone przez Sąd (jak w sprawach T-106/17 i T-113/17)(32).
60. Na zadane podczas rozprawy pytanie, czy zgadza się ona z powyższym, Komisja odpowiedziała, że nie. Jej argumenty w tej kwestii wydają się jednak wewnętrznie niespójne. Z jednej strony, kwestionując podejście Sądu do decyzji zmieniającej, Komisja podkreśla, że zmiany wprowadzone później do motywów decyzji pierwotnej w oczywisty sposób mają wpływ na sentencję decyzji pierwotnej. Z drugiej strony utrzymuje ona, że uzasadnienie uzupełniające stanowi jedynie bardziej szczegółowe wyjaśnienie tego, co postanowiła Komisja w momencie wydawania spornej decyzji. Stanowisko to jest logicznie nie do utrzymania: jeżeli na sentencję rzeczywiście ma wpływ dodatkowe uzasadnienie, nie może ono mieć charakteru wyłącznie wyjaśniającego, a jeżeli ma ono charakter wyłącznie wyjaśniający, nie może istotnie wpłynąć na sentencję. Komisja nie może obstawać przy obu twierdzeniach. Ponadto przyjęcie argumentu Komisji w tym zakresie oznaczałoby również zastosowanie decyzji zmieniającej z mocą wsteczną, co stanowiłoby wyraźne naruszenie utrwalonej ogólnej zasady prawa Unii(33).
61. Wobec tego jestem zdania, że Komisja jest co do zasady uprawniona do zmiany istniejącej decyzji, nawet jeżeli decyzja ta jest przedmiotem postępowania przed sądami Unii. Jest tak oczywiście pod warunkiem, że działanie Komisji nie stanowi nadużycia władzy w rozumieniu art. 263 TFUE. Ponadto Komisja nie może, poprzez decyzję zmieniającą, „sanować” ewentualnej nieważności pierwotnego aktu z mocą wsteczną.