64 W związku z tym w pkt 46 zaskarżonej decyzji Rada stwierdziła, że „ujawnienie [spornych] dokumentów naruszyłoby ochronę interesu publicznego w odniesieniu do polityki finansowej i gospodarczej Unii […] i jej państw członkowskich”.
65 To właśnie w tym kontekście należy zbadać części od pierwszej do czwartej zarzutu drugiego.
W przedmiocie części pierwszej zarzutu drugiego, opartej na tym, że Rada błędnie oceniła powody, na które powołały się państwa członkowskie w celu sprzeciwienia się ujawnieniu żądanych dokumentów, oraz na niewystarczającym uzasadnieniu w tym względzie, a także w przedmiocie części drugiej zarzutu drugiego, dotyczącej nieprawidłowości ram faktycznych, na których opiera się zaskarżona decyzja, oraz niewystarczającego uzasadnienia w tym względzie
66 W części pierwszej zarzutu drugiego skarżący kwestionuje fakt, że nie podano do wiadomości publicznej żadnej z wiadomości elektronicznych przesłanych przez Irlandię, Republikę Włoską, Wielkie Księstwo Luksemburga i Republikę Austrii, podczas gdy korespondencja przesłana przez prawie wszystkie pozostałe państwa członkowskie, która została wskazana jako objęta zakresem wniosku o udzielenie dostępu, została upubliczniona. Wydaje się zatem, że Rada kierowała się interesami tych czterech państw członkowskich, a nie treścią spornych dokumentów, w związku z czym instytucja ta nieprawidłowo zastosowała art. 4 ust. 5 rozporządzenia nr 1049/2001. W każdym razie Rada nie uzasadniła wystarczająco swojej decyzji w tym względzie.
67 W części drugiej zarzutu drugiego skarżący twierdzi w istocie, że z tych samych względów zaskarżona decyzja opiera się na błędnych okolicznościach faktycznych. Rada popełniła w każdym razie błąd, nie uzasadniając, dlaczego i w jaki sposób sporne dokumenty różnią się od tych, które zostały podane do wiadomości publicznej.
68 Rada nie zgadza się z tą argumentacją.
69 Zgodnie z art. 4 ust. 5 rozporządzenia nr 1049/2001 państwo członkowskie może zażądać od instytucji, aby nie ujawniała dokumentu pochodzącego od tego państwa członkowskiego bez jego uprzedniej zgody.
70 Korzystanie z uprawnienia przysługującego danemu państwu członkowskiemu na mocy art. 4 ust. 5 rozporządzenia nr 1049/2001 jest objęte ramami wyjątków przedmiotowych wyliczonych w ust. 1–3 tego artykułu, przy czym państwo członkowskie ma w tym względzie jedynie prawo uczestniczenia w podejmowaniu decyzji instytucji Unii. Uprzednia zgoda państwa członkowskiego, o której mowa w art. 4 ust. 5 tego rozporządzenia, jest podobna nie tyle do dyskrecjonalnego prawa weta, ile do pewnego rodzaju opinii potwierdzającej brak podstaw do zastosowania wyjątków przewidzianych w art. 4 ust. 1–3. Tak ustanowiony w art. 4 ust. 5 rozporządzenia nr 1049/2001 proces decyzyjny wymaga więc, aby instytucja i dane państwo członkowskie przestrzegały wyjątków przedmiotowych przewidzianych w art. 4 ust. 1–3 omawianego rozporządzenia (zob. wyrok z dnia 24 stycznia 2024 r., Veritas/Komisja, T‑602/22, EU:T:2024:26, pkt 35 i przytoczone tam orzecznictwo).
71 Ponieważ wykonywanie zasad prawa Unii zostaje w ten sposób powierzone wspólnie instytucji i państwu członkowskiemu, które skorzystało z przyznanego mu w art. 4 ust. 5 rozporządzenia nr 1049/2001 uprawnienia, przez co wykonywanie to zależy od dialogu, jaki powinien zostać nawiązany między nimi, są one zobowiązane, w myśl obowiązku lojalnej współpracy przewidzianego w art. 4 ust. 3 TUE, do działania i współpracy ze sobą w taki sposób, aby zasady te mogły zostać skutecznie zastosowane (zob. wyrok z dnia 24 stycznia 2024 r., Veritas/Komisja, T‑602/22, EU:T:2024:26, pkt 36 i przytoczone tam orzecznictwo).
72 Jednakże ingerencja danego państwa członkowskiego nie ma dla wnioskodawcy wpływu na charakter decyzji wydanej następnie przez instytucję w odpowiedzi na wniosek o udzielenie dostępu, który złożył on w odniesieniu do dokumentu będącego w jej posiadaniu jako aktu Unii (zob. wyrok z dnia 24 stycznia 2024 r., Veritas/Komisja, T‑602/22, EU:T:2024:26, pkt 37 i przytoczone tam orzecznictwo).
73 Wynika z tego, że dane państwo członkowskie, które na zakończenie dialogu nawiązanego z instytucją sprzeciwiłoby się ujawnieniu danego dokumentu, ma obowiązek uzasadnienia tego sprzeciwu w świetle wyjątków wymienionych w art. 4 ust. 1–3 rozporządzenia nr 1049/2001 (zob. wyrok z dnia 24 stycznia 2024 r., Veritas/Komisja, T‑602/22, EU:T:2024:26, pkt 38 i przytoczone tam orzecznictwo).
74 Ponadto, jak wynika w szczególności z art. 7 i 8 rozporządzenia nr 1049/2001, sama instytucja ma obowiązek uzasadnienia decyzji odmownej wydanej autorowi wniosku o udzielenie dostępu. Obowiązek ten oznacza, że instytucja musi poinformować w swej decyzji nie tylko o sprzeciwie zgłoszonym przez dane państwo członkowskie wobec ujawnienia żądanego dokumentu, ale również o przyczynach przywołanych przez to państwo członkowskie, prowadzących do zastosowania jednego z wyjątków od prawa dostępu do dokumentów przewidzianych w art. 4 ust. 1–3 tego rozporządzenia. Informacje te mogą bowiem umożliwić wnioskodawcy zrozumienie przyczyn i podstaw wydanej mu odmowy, zaś właściwemu sądowi przeprowadzenie w odpowiednim przypadku pozostającej w jego gestii kontroli (zob. wyrok z dnia 24 stycznia 2024 r., Veritas/Komisja, T‑602/22, EU:T:2024:26, pkt 39 i przytoczone tam orzecznictwo).
75 Niemniej jednak w przypadku odmowy ujawnienia dokumentu instytucja nie ma obowiązku dokonywać wyczerpującej oceny podstaw sprzeciwu, na które powołało się państwo członkowskie na podstawie wyjątków przewidzianych w art. 4 rozporządzenia nr 1049/2001. Tym samym obowiązek przeprowadzenia konkretnego i indywidualnego badania, który wynika z zasady przejrzystości, nie ma zastosowania, w sytuacji gdy wniosek o udzielenie dostępu dotyczy dokumentu pochodzącego od państwa członkowskiego na podstawie art. 4 ust. 5 rozporządzenia nr 1049/2001. Ustanowienie wymogu dokonywania tego rodzaju wyczerpującej oceny mogłoby bowiem prowadzić do sytuacji, w której po dokonaniu owej oceny instytucja rozpatrująca sprawę mogłaby błędnie przekazać dany dokument wnioskodawcy wbrew należycie uzasadnionemu sprzeciwowi państwa członkowskiego, od którego pochodzi ów dokument (zob. wyrok z dnia 24 stycznia 2024 r., Veritas/Komisja, T‑602/22, EU:T:2024:26, pkt 40 i przytoczone tam orzecznictwo).
76 Natomiast obowiązek starannej oceny przez instytucję powinien prowadzić do weryfikacji tego, czy wyjaśnienia udzielone przez państwo członkowskie mogą się sprzeciwiać ujawnieniu jej dokumentów, które to wyjaśnienia mogą wydawać się prima facie uzasadnione. Do instytucji należy weryfikacja tego, czy – z uwagi na okoliczności danej sprawy oraz właściwe przepisy – podstawy przedstawione przez państwo członkowskie na poparcie jego sprzeciwu były w stanie uzasadniać taką odmowę, a tym samym tego, czy podstawy te pozwalały wspomnianej instytucji na przyjęcie odpowiedzialności przyznanej jej przez art. 8 rozporządzenia nr 1049/2001 Chodzi o uniknięcie wydania przez instytucję decyzji, którą uznaje ona za niemożliwą do obrony, wówczas gdy jest ona jej autorem, a zatem jest odpowiedzialna za jej zgodność z prawem (zob. wyrok z dnia 24 stycznia 2024 r., Veritas/Komisja, T‑602/22, EU:T:2024:26, pkt 41 i przytoczone tam orzecznictwo).
77 W niniejszej sprawie w pkt 20 zaskarżonej decyzji Rada wskazała, że Irlandia, Republika Francuska, Republika Włoska, Republika Litewska, Wielkie Księstwo Luksemburga i Republika Austrii sprzeciwiły się ujawnieniu niektórych z żądanych dokumentów, których są autorami, z powodów wskazanych w pkt 21–23 rzeczonej decyzji.
78 W szczególności niektóre z tych państw członkowskich uznały, po pierwsze, że ujawnienie dokumentów, których są one autorem, mogłoby zaszkodzić ich polityce gospodarczej i finansowej w rozumieniu art. 4 ust. 1 lit. a) tiret czwarte rozporządzenia nr 1049/2001. Po drugie, niektóre z nich uznały, że takie ujawnienie mogłoby zaszkodzić stosunkom międzynarodowym, jakie utrzymują z państwami trzecimi, w rozumieniu art. 4 ust. 1 lit. a) tiret trzecie wspomnianego rozporządzenia. Ujawnienie to ukazałoby bowiem ich stanowisko w przedmiocie interakcji z tymi państwami i odmiennego traktowania owych państw w stosunku do państw członkowskich w ramach prac grupy ds. kodeksu postępowania.
79 Następnie w pkt 39–47 zaskarżonej decyzji Rada wyjaśniła, że zbadała powody wskazane przez te państwa członkowskie i doszła do wniosku, iż powody oparte na art. 4 ust. 1 lit. a) tiret trzecie i czwarte rozporządzenia nr 1049/2001 powinny mieć zastosowanie do spornych dokumentów. Powody te przedstawiono w pkt 57–59 i 61–63 powyżej.
80 Z tych punktów zaskarżonej decyzji wynika, że Rada sprawdziła, czy biorąc pod uwagę okoliczności niniejszej sprawy i mające zastosowanie przepisy prawa, powody przedstawione przez Irlandię, Republikę Francuską, Republikę Włoską, Republikę Litewską, Wielkie Księstwo Luksemburga i Republikę Austrii na poparcie ich sprzeciwu wobec ujawnienia spornych dokumentów mogły na pierwszy rzut oka uzasadniać taką odmowę. Skarżący nie może zatem twierdzić, że Rada nie zastosowała prawidłowo art. 4 ust. 5 rozporządzenia nr 1049/2001 ani że przyjęła zaskarżoną decyzję na podstawie błędnego stanu faktycznego.
81 Wniosku tego nie podważa fakt, że inne państwa członkowskie nie sprzeciwiły się ujawnieniu żądanych dokumentów. Po pierwsze, sama ta okoliczność nie oznacza, że Rada nie dokonała oceny prima facie spornych dokumentów w świetle ich treści i powodów, na które powołały się państwa członkowskie w celu sprzeciwienia się ich ujawnieniu. Po drugie, w ramach swojej oceny prima facie i w świetle różnych wyjaśnień przedstawionych przez zainteresowane państwa członkowskie Rada mogła uznać, że różne treści ujawnionych dokumentów i spornych dokumentów nie stwarzają porównywalnego ryzyka naruszenia interesów chronionych na podstawie wyjątków przewidzianych w art. 4 ust. 1 lit. a) tiret trzecie i czwarte rozporządzenia nr 1049/2001.
82 Wreszcie uzasadnienie przedstawione w tym względzie w zaskarżonej decyzji jest wystarczające w świetle wymogów przypomnianych w pkt 47 powyżej, ponieważ pozwala skarżącemu na zapoznanie się z treścią i wynikiem oceny dokonanej przez Radę, a sądowi Unii na dokonanie należącej do niego kontroli.
83 W tej kwestii skarżący nie może twierdzić, że Rada była zobowiązana wyjaśnić, w jaki sposób ujawnione dokumenty różnią się od spornych dokumentów. Jak wynika bowiem z orzecznictwa przypomnianego w pkt 47 powyżej, Rada nie była zobowiązana do wyszczególnienia w zaskarżonej decyzji wszystkich istotnych okoliczności faktycznych i prawnych, ponieważ ocena kwestii, czy uzasadnienie tej decyzji spełnia wymogi obowiązku uzasadnienia, winna uwzględniać nie tylko jej brzmienie, ale także kontekst jej wydania, jak również całość przepisów prawa regulujących daną dziedzinę. Tymczasem proces podejmowania decyzji ustanowiony w art. 4 ust. 5 rozporządzenia nr 1049/2001, który zobowiązuje Radę do skonsultowania się indywidualnie z każdym z państw członkowskich, z których pochodzą dokumenty będące przedmiotem wniosku o udzielenie dostępu, może ze względu na swój charakter prowadzić do sytuacji takiej jak ta badana w niniejszej sprawie, w której niektóre państwa członkowskie sprzeciwiają się ujawnieniu niektórych z tych dokumentów, a inne nie sprzeciwiają się temu.
84 W świetle powyższego części pierwszą i drugą zarzutu drugiego należy oddalić jako bezzasadne.
W przedmiocie części trzeciej i czwartej zarzutu drugiego, dotyczących braku ryzyka naruszenia, odpowiednio, ochrony stosunków międzynarodowych i ochrony polityki finansowej, pieniężnej lub gospodarczej Unii lub państwa członkowskiego, a przynajmniej niewystarczającego uzasadnienia w tym względzie
85 W częściach trzeciej i czwartej zarzutu drugiego skarżący utrzymuje, że Rada niesłusznie oparła się na wyjątkach przewidzianych w art. 4 ust. 1 lit. a) tiret trzecie i czwarte rozporządzenia nr 1049/2001, aby sprzeciwić się ujawnieniu spornych dokumentów. Ponadto nie uzasadniła ona wystarczająco zaskarżonej decyzji w tym względzie.
– W przedmiocie kwestii wstępnej, czy ogólne domniemanie poufności powinno mieć zastosowanie do spornych dokumentów
86 Na wstępie Rada podnosi, że do spornych dokumentów należy stosować ogólne domniemanie poufności, ponieważ należą one do prac grupy ds. kodeksu postępowania, które powinny pozostać poufne w celu ochrony polityki finansowej, pieniężnej lub gospodarczej Unii lub państwa członkowskiego i zachowania skuteczności tych prac.
87 W tym względzie należy przypomnieć, że rozporządzenie nr 1049/2001, zgodnie z jego motywem 1, jest przejawem wyrażonej w art. 1 akapit drugi TUE woli wyznaczenia nowego etapu w procesie tworzenia coraz ściślejszego związku między narodami Europy, w którym decyzje podejmowane są z możliwie najwyższym poszanowaniem zasady otwartości i jak najbliżej obywateli (zob. wyrok z dnia 22 stycznia 2020 r., MSD Animal Health Innovation i Intervet international/EMA, C‑178/18 P, EU:C:2020:24, pkt 48 i przytoczone tam orzecznictwo).
88 Ten podstawowy cel Unii znajduje też odzwierciedlenie z jednej strony w art. 15 ust. 1 TFUE, który przewiduje w szczególności, że instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii działają z jak największym poszanowaniem zasady otwartości, zasady przewidzianej również w art. 10 ust. 3 TUE i w art. 298 ust. 1 TFUE, a z drugiej strony przez potwierdzenie prawa dostępu do dokumentów w art. 42 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej (zob. wyrok z dnia 22 stycznia 2020 r., MSD Animal Health Innovation i Intervet international/EMA, C‑178/18 P, EU:C:2020:24, pkt 49 i przytoczone tam orzecznictwo).
89 W tym celu art. 1 rozporządzenia nr 1049/2001 przewiduje, że ma ono na celu zapewnienie możliwie najszerszego publicznego dostępu do dokumentów instytucji Unii (zob. wyrok z dnia 22 stycznia 2020 r., MSD Animal Health Innovation i Intervet international/EMA, C‑178/18 P, EU:C:2020:24, pkt 51 i przytoczone tam orzecznictwo).
90 Niemniej z art. 4 rozporządzenia nr 1049/2001, który ustanawia system wyjątków w tym względzie, wynika, że prawo dostępu podlega jednak pewnym ograniczeniom ze względu na interes publiczny lub prywatny (zob. wyrok z dnia 22 stycznia 2020 r., MSD Animal Health Innovation i Intervet international/EMA, C‑178/18 P, EU:C:2020:24, pkt 52 i przytoczone tam orzecznictwo).
91 Ponieważ takie wyjątki stanowią odstępstwo od zasady możliwie najszerszego publicznego dostępu do dokumentów, należy je interpretować i stosować w sposób ścisły (zob. wyrok z dnia 22 stycznia 2020 r., MSD Animal Health Innovation i Intervet international/EMA, C‑178/18 P, EU:C:2020:24, pkt 53 i przytoczone tam orzecznictwo).
92 W tym względzie należy przypomnieć, że gdy instytucja, organ lub jednostka organizacyjna Unii, rozpatrując wniosek o udzielenie dostępu do dokumentu, postanawia oddalić ten wniosek na podstawie jednego z wyjątków przewidzianych w art. 4 rozporządzenia nr 1049/2001, musi zasadniczo wyjaśnić, w jaki sposób dostęp do tego dokumentu mógłby stanowić konkretne i faktyczne naruszenie interesu chronionego na podstawie tego wyjątku, przy czym ryzyko takiego naruszenia powinno dać się w rozsądny sposób przewidzieć, a nie być czysto hipotetyczne (zob. wyrok z dnia 22 stycznia 2020 r., MSD Animal Health Innovation i Intervet international/EMA, C‑178/18 P, EU:C:2020:24, pkt 54 i przytoczone tam orzecznictwo).
93 Trybunał przyznał, że w pewnych przypadkach instytucja, organ lub jednostka organizacyjna, o których mowa, może jednak oprzeć się w tym względzie na ogólnych domniemaniach mających zastosowanie do niektórych kategorii dokumentów, ponieważ do wniosków o ujawnienie dokumentów o tym samym charakterze mogą mieć zastosowanie podobne względy natury ogólnej (zob. wyrok z dnia 22 stycznia 2020 r., MSD Animal Health Innovation i Intervet international/EMA, C‑178/18 P, EU:C:2020:24, pkt 55 i przytoczone tam orzecznictwo).
94 Takie domniemania mają bowiem na celu umożliwienie instytucji, organowi lub jednostce organizacyjnej Unii, o których mowa, uznania, że ujawnienie pewnych kategorii dokumentów narusza co do zasady interes chroniony na podstawie powoływanego wyjątku, poprzez oparcie się na tego rodzaju względach ogólnych, bez konieczności badania konkretnie i indywidualnie każdego z dokumentów objętych wnioskiem (zob. wyrok z dnia 22 stycznia 2020 r., MSD Animal Health Innovation i Intervet international/EMA, C‑178/18 P, EU:C:2020:24, pkt 56 i przytoczone tam orzecznictwo).
95 Trybunał uznał wówczas istnienie ogólnych domniemań poufności odnoszących się do pięciu kategorii dokumentów (zob. podobnie wyrok z dnia 29 lipca 2024 r., Validity/Komisja, C‑51/23 P, niepublikowany, EU:C:2024:664, pkt 37), a mianowicie, po pierwsze, do dokumentów akt administracyjnych dotyczących procedury kontroli pomocy państwa (wyrok z dnia 29 czerwca 2010 r., Komisja/Technische Glaswerke Ilmenau, C‑139/07 P, EU:C:2010:376, pkt 61), po drugie, do pism procesowych składanych przed sądami Unii tak długo, jak długo dane postępowanie sądowe pozostaje zawisłe (wyrok z dnia 21 września 2010 r., Szwecja i in./API i Komisja, C‑514/07 P, C‑528/07 P i C‑532/07 P, EU:C:2010:541, pkt 94), po trzecie, do dokumentów wymienianych między Komisją a stronami zgłaszającymi albo stronami trzecimi w ramach procedury kontroli operacji koncentracji przedsiębiorstw (wyroki: z dnia 28 czerwca 2012 r., Komisja/Éditions Odile Jacob, C‑404/10 P, EU:C:2012:393, pkt 123; z dnia 28 czerwca 2012 r., Komisja/Agrofert Holding, C‑477/10 P, EU:C:2012:394, pkt 64), po czwarte, do dokumentów dotyczących postępowania w sprawie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego na etapie poprzedzającym wniesienie skargi, w tym również do dokumentów wymienianych między Komisją a danym państwem członkowskim w ramach procedury EU Pilot (wyroki: z dnia 14 listopada 2013 r., LPN i Finlandia/Komisja, C‑514/11 P i C‑605/11 P, EU:C:2013:738, pkt 65; z dnia 11 maja 2017 r., Szwecja/Komisja, C‑562/14 P, EU:C:2017:356, pkt 51), oraz po piąte, do dokumentów związanych z postępowaniem dotyczącym stosowania art. 101 TFUE (wyrok z dnia 27 lutego 2014 r., Komisja/EnBW, C‑365/12 P, EU:C:2014:112, pkt 93).
96 W orzecznictwie Sądu uznano pięć innych ogólnych domniemań poufności, a są to domniemania, które mają zastosowanie, po pierwsze, do ofert złożonych przez oferentów w ramach procedury zamówienia publicznego w przypadku wniosku o udzielenie dostępu złożonego przez innego oferenta (wyrok z dnia 29 stycznia 2013 r., Cosepuri/EFSA, T‑339/10 i T‑532/10, EU:T:2013:38, pkt 101), po drugie, do dokumentów przekazanych Komisji przez krajowe organy ochrony konkurencji na podstawie art. 11 ust. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2003 z dnia 16 grudnia 2002 r. w sprawie wprowadzenia w życie reguł konkurencji ustanowionych w art. [101] i [102 TFUE] (Dz.U. 2003, L 1, s. 1) (wyrok z dnia 12 maja 2015 r., Unión de Almacenistas de Hierros de España/Komisja, T‑623/13, EU:T:2015:268, pkt 64), po trzecie, do pytań wielokrotnego wyboru zadawanych w ramach konkursu otwartego zorganizowanego przez Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO) (wyrok z dnia 12 listopada 2015 r., Alexandrou/Komisja, T‑515/14 P i T‑516/14 P, EU:T:2015:844, pkt 94), po czwarte, do dokumentów dotyczących dochodzenia Europejskiego Urzędu ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF) (wyrok z dnia 26 maja 2016 r., International Management Group/Komisja, T‑110/15, EU:T:2016:322, pkt 44), oraz po piąte, do dokumentów dotyczących postępowania w sprawie nadużycia pozycji dominującej, które zostało umorzone (wyrok z dnia 28 marca 2017 r., Deutsche Telekom/Komisja, T‑210/15, EU:T:2017:224, pkt 44).
97 We wszystkich tych sprawach odmowa udzielenia dostępu dotyczyła zestawu dokumentów jasno określonych poprzez ich wspólną przynależność do akt odnoszących się do będącego w toku postępowania administracyjnego lub sądowego (zob. podobnie wyrok z dnia 4 września 2018 r., ClientEarth/Komisja, C‑57/16 P, EU:C:2018:660, pkt 81 i przytoczone tam orzecznictwo).
98 Poza tym ogólne domniemania poufności są oparte na tym, iż wyjątki od prawa dostępu do dokumentów wskazane w art. 4 rozporządzenia nr 1049/2001 nie mogą – w sytuacji gdy dokumenty objęte wnioskiem o udzielenie dostępu należą do szczególnej dziedziny prawa Unii – być interpretowane bez uwzględnienia szczególnych zasad regulujących dostęp do tych dokumentów. Te ogólne domniemania pozwalają zatem zapewnić spójne stosowanie systemów prawnych służących odmiennym celom, w których nie przewidziano w sposób wyraźny pierwszeństwa jednego z tych systemów przed drugim (zob. wyrok z dnia 6 października 2021 r., Aeris Invest/EBC, T‑827/17, EU:T:2021:660, pkt 182 i przytoczone tam orzecznictwo).
99 Co więcej, stosowanie ogólnych domniemań jest zasadniczo podyktowane bezwzględną koniecznością zapewnienia prawidłowego przebiegu omawianych postępowań oraz zagwarantowania, by ich cele nie zostały zniweczone. Tak więc przyjęcie ogólnego domniemania może zostać oparte na niemożności pogodzenia w niektórych postępowaniach dostępu do dokumentów z prawidłowym przebiegiem tych postępowań oraz na ryzyku stworzenia zagrożenia dla tych postępowań, zważywszy, że ogólne domniemania pozwalają na zapewnienie prawidłowego przebiegu postępowania przez ograniczenie ingerencji osób trzecich (zob. wyrok z dnia 6 października 2021 r., Aeris Invest/EBC, T‑827/17, EU:T:2021:660, pkt 183 i przytoczone tam orzecznictwo).
100 W niniejszej sprawie przede wszystkim żądane dokumenty nie są określone poprzez ich wspólną przynależność do akt odnoszących się do będącego w toku postępowania administracyjnego lub sądowego.
101 Nadto bezsporne jest, że nie istnieją przepisy szczególne regulujące dostęp do dokumentów dotyczących zmiany kodeksu postępowania podatkowego.
102 Wreszcie Rada nie może opierać się na pkt 13 swych konkluzji z dnia 9 marca 1998 r. dotyczących utworzenia grupy ds. kodeksu postępowania (opodatkowanie działalności gospodarczej) (Dz.U. 1998, C 99, s. 1), na pkt 17 swych konkluzji 15148/15 z dnia 8 grudnia 2015 r. w sprawie przyszłości kodeksu postępowania (opodatkowanie działalności gospodarczej), na pkt 15 swych konkluzji 108/16 z dnia 8 marca 2016 r. w sprawie kodeksu postępowania w zakresie opodatkowania działalności gospodarczej ani na motywach swych konkluzji 14452/22 z dnia 8 listopada 2022 r. w sprawie reformy kodeksu postępowania w zakresie opodatkowania działalności gospodarczej, z których wynika, że całość prac grupy ds. kodeksu postępowania powinna być poufna.
103 Zakres obowiązków ciążących na instytucji Unii na mocy rozporządzenia nr 1049/2001, zgodnie z ich wykładnią dokonaną przez sąd Unii, nie może bowiem zależeć od treści aktów, takich jak konkluzje Rady, przyjętych przez samą tę instytucję.
104 W tych okolicznościach domniemanie poufności nie może zostać zastosowane w odniesieniu do spornych dokumentów.
105 Wniosku tego nie podważa podniesiony na rozprawie argument Rady, zgodnie z którym takie domniemanie powinno mieć zastosowanie do żądanych dokumentów ze względu na to, że grupa ds. kodeksu postępowania ma charakter międzyrządowy, ponieważ opodatkowanie pozostaje wyłączną kompetencją państw członkowskich.
106 Rada nie wyjaśniła bowiem, w jaki sposób sama ta okoliczność miałaby uzasadniać ustanowienie ogólnego domniemania poufności, w szczególności w świetle rozważań przedstawionych w pkt 97 i 99 powyżej.
107 Ponadto bezsporne jest, że to Rada jest w posiadaniu spornych dokumentów. Dokumenty te podlegają zatem zasadom wynikającym z rozporządzenia nr 1049/2001, w tym zasadom ustanowionym w orzecznictwie sądów Unii w celu uznania ogólnego domniemania poufności.
108 W świetle powyższego należy oddalić argument Rady, zgodnie z którym sporne dokumenty są objęte ogólnym domniemaniem poufności.
– W przedmiocie zastosowania art. 4 ust. 1 lit. a) tiret trzecie i czwarte rozporządzenia nr 1049/2001 do spornych dokumentów oraz w przedmiocie spełnienia obowiązku uzasadnienia
109 Rada podnosi przede wszystkim, że w ramach procedury przewidzianej w art. 4 ust. 5 rozporządzenia nr 1049/2001 zainteresowane państwa członkowskie wykazały, iż wyjątki przewidziane w art. 4 ust. 1 lit. a) tiret trzecie i czwarte tego rozporządzenia mają zastosowanie do spornych dokumentów. Rada nie może jednak zastąpić oceny państw członkowskich w tym względzie swoją własną analizą. Ponadto Rada dysponuje szerokim zakresem uznania przy ustalaniu, czy ujawnienie rzeczonych dokumentów mogłoby naruszyć interesy publiczne chronione na podstawie tych wyjątków.
110 Następnie, co się tyczy w szczególności wyjątku dotyczącego ochrony stosunków międzynarodowych, z pkt 39–42 zaskarżonej decyzji wynika, że sporne dokumenty odnoszą się do newralgicznych kwestii podatkowych dotyczących państw trzecich, do rozwoju sytuacji oczekiwanego na szczeblu międzynarodowym i na forach międzynarodowych, a także do przyszłych zmian kodeksu postępowania podatkowego. Ujawnienie takich elementów stanowiłoby racjonalnie przewidywalne, a nie czysto hipotetyczne ryzyko dla rozwoju stosunków międzynarodowych z państwami trzecimi. Ryzyko to jest tym większe, że niektóre systemy podatkowe państw trzecich zostały tam wspomniane w sposób negatywny.
111 Wreszcie ujawnienie spornych dokumentów wiązałoby się z konkretnym, a nie czysto hipotetycznym ryzykiem dla polityki finansowej, pieniężnej lub gospodarczej Unii lub państwa członkowskiego, ponieważ dokumenty te podsumowują wypowiedzi państw członkowskich dotyczące rewizji kodeksu postępowania podatkowego, który jest kluczowym instrumentem wspierania zdrowej i uczciwej konkurencji podatkowej, a także zwalczania szkodliwych praktyk podatkowych. Po pierwsze bowiem, konieczność zapewnienia stabilnych ram regulacyjnych dla przedsiębiorstw wymaga powstrzymania się od ujawniania niektórych przyszłych środków, które mogą zostać przyjęte, aby osiągnąć cele kodeksu postępowania podatkowego. Po drugie, należy zachować poufność niektórych środków przewidzianych w ramach zwalczania szkodliwych praktyk podatkowych, aby uniknąć strategii dostosowawczych ze strony podmiotów gospodarczych.
112 W tym względzie na wstępie należy przypomnieć, że w przypadku gdy państwo członkowskie powołuje się na art. 4 ust. 5 rozporządzenia nr 1049/2001 i wskazuje podstawy odmowy wymienione w ust. 1–3 tego artykułu, do właściwości sądu Unii należy dokonanie kontroli, na wniosek zainteresowanego, któremu instytucja wydała decyzję odmawiającą dostępu, czy odmowa ta mogła być skutecznie oparta na wspomnianych wyjątkach i czy wynika ona z dokonania oceny tych wyjątków przez samą instytucję, czy też przez dane państwo członkowskie (zob. wyrok z dnia 21 czerwca 2012 r., IFAW Internationaler Tierschutz-Fonds/Komisja, C‑135/11 P, EU:C:2012:376, pkt 72 i przytoczone tam orzecznictwo; wyrok z dnia 24 stycznia 2024 r., Veritas/Komisja, T‑602/22, EU:T:2024:26, pkt 52).
113 Tak więc gwarancja skutecznej ochrony sądowej przysługującej wnioskodawcy, któremu dana instytucja odmówiła dostępu do jednego lub większej liczby dokumentów pochodzących od państwa członkowskiego wskutek sprzeciwu tego państwa, oznacza, że sąd Unii dokonuje oceny zgodności z prawem decyzji w przedmiocie odmowy dostępu in concreto w świetle wszelkich użytecznych dowodów, pośród których pierwszorzędne znaczenie mają dokumenty, do których odmówiono dostępu (zob. wyrok z dnia 21 czerwca 2012 r., IFAW Internationaler Tierschutz-Fonds/Komisja, C‑135/11 P, EU:C:2012:376, pkt 73 i przytoczone tam orzecznictwo).
114 Co się tyczy zakresu przedmiotowych wyjątków, należy przypomnieć, że zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) tiret trzecie rozporządzenia nr 1049/2001 instytucje odmawiają dostępu do dokumentu, w przypadku gdy ujawnienie go naruszyłoby ochronę interesu publicznego w odniesieniu do stosunków międzynarodowych.
115 Podobnie zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) tiret czwarte rozporządzenia nr 1049/2001 instytucje odmawiają dostępu do dokumentu, w przypadku gdy ujawnienie go naruszyłoby ochronę interesu publicznego w odniesieniu do finansowej, monetarnej lub gospodarczej polityki Unii lub państwa członkowskiego.
116 Newralgiczny i zasadniczy charakter interesów chronionych na podstawie art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia nr 1049/2001 powoduje, że decyzja, jaką powinna wydać instytucja, ma charakter kompleksowy i delikatny, wobec czego jej wydanie wymaga zachowania szczególnie wysokiej ostrożności (wyroki: z dnia 1 lutego 2007 r., Sison/Rada, C‑266/05 P, EU:C:2007:75, pkt 35; z dnia 7 lutego 2018 r., Access Info Europe/Komisja, T‑851/16, EU:T:2018:69, pkt 38).
117 Jest tak tym bardziej, że przewidziane w art. 4 ust. 1 rozporządzenia nr 1049/2001 wyjątki mają charakter bezwzględnie obowiązujący, wobec czego instytucje są zobowiązane do odmówienia dostępu do dokumentów objętych tymi wyjątkami, jeśli zostanie udowodnione, że zachodzą okoliczności uzasadniające ich zastosowanie, bez konieczności wyważania ochrony interesu publicznego z nadrzędnym interesem ogólnym (zob. wyrok z dnia 7 lutego 2018 r., Access Info Europe/Komisja, T‑851/16, EU:T:2018:69, pkt 38 i przytoczone tam orzecznictwo).
118 Co więcej, kryteria zawarte w art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia nr 1049/2001 są bardzo ogólne, a zatem – jak wynika z brzmienia tego przepisu – odmowa dostępu powinna mieć miejsce, gdy ujawnienie danego dokumentu „naruszyłoby” ochronę „interesu publicznego”, a nie tylko – jak to zaproponowano w trakcie postępowania ustawodawczego, które doprowadziło do przyjęcia tego rozporządzenia – gdy rzeczywiście stwierdzono „znaczące” naruszenie tej ochrony (wyroki: z dnia 1 lutego 2007 r., Sison/Rada, C‑266/05 P, EU:C:2007:75, pkt 36; z dnia 7 lutego 2018 r., Access Info Europe/Komisja, T‑851/16, EU:T:2018:69, pkt 39).
119 Tak więc przypomniana w pkt 91 powyżej zasada ścisłej wykładni wyjątków przewidzianych w art. 4 rozporządzenia nr 1049/2001 nie stoi na przeszkodzie temu, by w odniesieniu do wyjątków dotyczących interesu publicznego wymienionych w ust. 1 lit. a) tego artykułu zainteresowana instytucja dysponowała szerokim zakresem uznania dla celów ustalenia, czy publiczne ujawnienie dokumentu mogłoby naruszyć interesy chronione tym przepisem. Wobec powyższego dokonywana przez Sąd kontrola zgodności z prawem decyzji o odmowie dostępu do dokumentu, podjętej przez instytucję na podstawie jednego z tych wyjątków, powinna być ograniczona do kontroli przestrzegania zasad postępowania i uzasadnienia, materialnej prawdziwości stanu faktycznego, jak również braku oczywistych błędów w ocenie stanu faktycznego i nadużycia władzy (zob. wyroki: z dnia 1 lutego 2007 r., Sison/Rada, C‑266/05 P, EU:C:2007:75, pkt 64; z dnia 7 lutego 2018 r., Access Info Europe/Komisja, T‑851/16, EU:T:2018:69, pkt 40).
120 W niniejszym przypadku Rada oparła się na uzasadnieniu przedstawionym w pkt 39–41 i 43–45 zaskarżonej decyzji, których treść została przytoczona w pkt 57–59 i 61–63 powyżej, w celu uzasadnienia odmowy dostępu do spornych dokumentów na podstawie wyjątków przewidzianych w art. 4 ust. 1 lit. a) tiret trzecie i czwarte rozporządzenia nr 1049/2001.
121 Zgodnie z orzecznictwem przypomnianym w pkt 112 i 113 powyżej do Sądu należy zatem zbadanie, czy odmowa ta mogła zgodnie z prawem zostać oparta – w świetle treści spornych dokumentów – na takim uzasadnieniu.
122 W tym względzie należy zauważyć w pierwszej kolejności, że dwa ze spornych dokumentów w sposób oczywisty nie zawierają żadnego elementu, który mógłby być objęty tymi wyjątkami w znaczeniu, na które powołuje się Rada.
123 Po pierwsze, w wiadomości elektronicznej wysłanej w dniu 23 listopada 2021 r. Republika Włoska ograniczyła się do wskazania, że wycofuje swoje zastrzeżenia do ostatniego projektu nowego kodeksu postępowania podatkowego, nie precyzując, na czym polegały te zastrzeżenia.
124 Po drugie, w wiadomości elektronicznej wysłanej w dniu 15 października 2021 r. Republika Austrii ograniczyła się do przekazania dwóch uwag redakcyjnych dotyczących niektórych ustępów projektu nowego kodeksu postępowania podatkowego. W ramach pierwszej z tych uwag Republika Austrii zasygnalizowała zwykły błąd pisarski. W drugiej z nich zaproponowała skreślenie lub zmianę zdania, ponieważ było ono nieprawidłowe, jako że odnosiło się do możliwości obniżenia podstawy opodatkowania przedsiębiorstwa, które nie podlegałoby opodatkowaniu ze względu na brak rezydencji podatkowej.
125 Tymczasem żaden element treści wiadomości elektronicznych, o których mowa w pkt 123 i 124 powyżej, nie wskazuje na istnienie względów, które mogłyby być objęte rozpatrywanymi wyjątkami w znaczeniu podnoszonym przez Radę. W tych okolicznościach Rada powinna była udzielić pełnego dostępu do wiadomości elektronicznych wysłanych przez Republikę Włoską w dniu 23 listopada 2021 r. i przez Republikę Austrii w dniu 15 października 2021 r.
126 W drugiej kolejności należy zauważyć, że w utajnionej części wiadomości elektronicznej wysłanej w dniu 24 listopada 2021 r. Republika Litewska przedstawiła uwagi dotyczące prawidłowości tabeli zawierającej opis obronnych środków podatkowych stosowanych w tym państwie członkowskim.
127 Jednakże, jak przyznała Rada na rozprawie, w reakcji na pytanie Sądu i środki organizacji postępowania z dnia 31 marca 2025 r. rzeczona tabela została upubliczniona w co najmniej jednym dokumencie opublikowanym na stronie internetowej Rady przed przyjęciem zaskarżonej decyzji, a mianowicie na stronie 42 sprawozdania Rady 14230/21 z dnia 26 listopada 2021 r. w sprawie grupy ds. kodeksu postępowania (opodatkowanie działalności gospodarczej).
128 Tymczasem z orzecznictwa wynika, że ujawnienie dokumentu, którego zasadnicza część treści została już upubliczniona, nie może wyrządzić racjonalnie przewidywalnej, a nie czysto hipotetycznej szkody interesom chronionym na podstawie art. 4 rozporządzenia nr 1049/2001 (zob. podobnie wyrok z dnia 3 lipca 2014 r., Rada/in’t Veld, C‑350/12 P, EU:C:2014:2039, pkt 60).
129 W tych okolicznościach ujawnienie utajnionej części wiadomości elektronicznej Republiki Litewskiej z dnia 24 listopada 2021 r. w sposób oczywisty nie może wywrzeć negatywnego wpływu na stosunki międzynarodowe lub na politykę finansową, monetarną lub gospodarczą Unii lub tego państwa członkowskiego.
130 Wynika z tego, że Rada powinna była udzielić pełnego dostępu do wiadomości elektronicznej wysłanej w dniu 24 listopada 2021 r. przez Republikę Litewską.
131 W trzeciej kolejności, co się tyczy spornych dokumentów innych niż te, o których mowa w pkt 125 i 130 powyżej, zarówno z wyjaśnień przedstawionych przez Radę w pkt 39–41 i 43–45 zaskarżonej decyzji, jak i z analizy treści spornych dokumentów w wersji przekazanej Sądowi, takich jak załącznik B.1 do pisma Rady z dnia 21 listopada 2024 r. złożonego w wykonaniu postanowienia z dnia 6 listopada 2024 r. w sprawie środków dowodowych (zwanych dalej „przekazanymi spornymi dokumentami”), wynika, że dokumenty te zawierają szereg fragmentów, których ujawnienie stanowiłoby racjonalnie przewidywalne, a nie czysto hipotetyczne ryzyko dla interesów chronionych na podstawie wyjątków przewidzianych w art. 4 ust. 1 lit. a) tiret trzecie i czwarte rozporządzenia nr 1049/2001.
132 Jeśli chodzi bowiem o interes publiczny związany z ochroną stosunków międzynarodowych, fragmenty te zawierają newralgiczne uwagi na temat systemów podatkowych państw trzecich i sposobu, w jaki należy traktować te systemy, nawiązują do możliwości zmiany zakresu mandatu grupy ds. kodeksu postępowania w zależności od pewnych zmian i negocjacji na szczeblu międzynarodowym oraz zawierają uwagi i indywidualne stanowiska zainteresowanych państw członkowskich, które niekoniecznie dają się pogodzić z ostatecznym stanowiskiem przyjętym przez Radę. Ujawnienie takich fragmentów może zatem zaszkodzić prawidłowemu kształtowaniu stosunków międzynarodowych z państwami trzecimi, wpłynąć na proces negocjacji na forach międzynarodowych i osłabić stanowisko Unii wobec państw trzecich lub organizacji międzynarodowych.
133 Rozważania te dotyczą na przykład następujących fragmentów spornych dokumentów:
– fragment na stronie 7 akapity piąty i szósty przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „While [Member State]” i kończy się słowami „the provisions of the Code”;
– fragment na stronie 15 akapit trzeci przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „[Member State] is supportive […]” i kończy się słowem „work”;
– fragment na stronie 30 akapit piąty przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „Broadly, we are” i kończy się słowami „our interests”;
– fragment na stronie 42 ramka trzecia przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się słowami „We propose these” i kończy się słowami „effective taxation”;
– fragment na stronie 44 akapit drugi przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „Indeed, as expressed” i kończy się słowem „clarified”;
– fragment na stronie 52 akapit piąty przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słowa „REITERATES” i kończy się słowami „beginning of 2022”;
– fragment na stronie 63 akapity od piątego do siódmego przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „All delegations” i kończy się słowami „mandate of the Code of Conduct”; oraz
– fragment na stronie 66 akapity trzeci i czwarty przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „While we are” i kończy się łowami „are finalised”.
134 Podobnie, co się tyczy polityki finansowej, pieniężnej lub gospodarczej Unii lub państwa członkowskiego, sporne dokumenty zawierają szereg fragmentów, które dotyczą środków mających na celu zapewnienie, aby grupa ds. kodeksu postępowania mogła w przyszłości nadal skutecznie przyczyniać się do wspierania uczciwej konkurencji podatkowej i zwalczania szkodliwych praktyk podatkowych, a także zawierają pewne komentarze, które niekoniecznie znajdują odzwierciedlenie w ostatecznym stanowisku przyjętym przez Radę. Tak więc ujawnienie takich fragmentów może skutkować ujawnieniem pewnych newralgicznych aspektów polityki tych państw członkowskich w dziedzinie podatków bezpośrednich, która należy do ich wyłącznych kompetencji, oraz stworzyć niestabilne otoczenie regulacyjne, co z kolei mogłoby wywołać po stronie podmiotów gospodarczych pewne zachowania, które mogłyby mieć negatywny wpływ na politykę finansową, pieniężną lub gospodarczą państw członkowskich.
135 Rozważania te dotyczą na przykład następujących fragmentów spornych dokumentów:
– fragment na stronie 3 akapit dziesiąty przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „Further to this” i kończy się słowami „tax rates”;
– fragment na stronie 7 akapity od ósmego do jedenastego przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „[Member State] does not agree” i kończy się słowami „in the document”;
– fragment na stronie 18 sekcja „[Member State] Comments” akapit trzeci przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „[Member State] welcomes” i kończy się słowem „specifically”;
– fragment na stronie 22 akapit trzeci przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „There is a concern” i kończy się słowami „this suggestion”;
– fragment na stronie 25 akapit trzeci przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „[Member State] has participated” i kończy się słowem „formation”;
– fragment na stronie 51 akapit pierwszy przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „We have” i kończy się słowami „Code of conduct”;
– fragment na stronie 55 akapit czwarty przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „Considering the latest” i kończy się słowami „include it formally”;
– fragment na stronie 70 akapit trzeci przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „We also take note” i kończy się słowami „in terms of […] the Commission”; oraz
– fragment na stronie 72 akapit piąty przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „Concerning paragraph” i kończy się słowami „business activities”.
136 Z powyższego, a w szczególności z treści fragmentów przytoczonych tytułem przykładu w pkt 133 i 135 powyżej, wynika, że Rada miała prawo, biorąc pod uwagę zasady wynikające z orzecznictwa przedstawione w pkt 116–119 powyżej, sprzeciwić się, na podstawie wyjątków przewidzianych w art. 4 ust. 1 lit. a) tiret trzecie i czwarte rozporządzenia nr 1049/2001, ujawnieniu spornych dokumentów poza tymi wymienionymi w pkt 125 i 130 powyżej.
137 Wreszcie pkt 39–41 i 43–45 zaskarżonej decyzji zawierają wystarczająco jasne uzasadnienie, pozwalające skarżącemu zrozumieć powody, dla których Rada uznała, że dostęp do spornych dokumentów mógłby naruszyć interesy chronione na podstawie wyjątków przewidzianych w art. 4 ust. 1 lit. a) tiret trzecie i czwarte rozporządzenia nr 1049/2001. Powody te pozwalają również Sądowi na dokonanie kontroli. W tych okolicznościach skarżący nie może twierdzić, że zaskarżona decyzja nie jest wystarczająco uzasadniona w tym względzie.
138 W świetle powyższego części trzecią i czwartą zarzutu drugiego należy uwzględnić w odniesieniu do trzech spornych dokumentów wskazanych w pkt 125 i 130 powyżej. Należy je natomiast oddalić w odniesieniu do pozostałych spornych dokumentów.
W przedmiocie zarzutu trzeciego, dotyczącego okoliczności, że Rada powinna była udzielić częściowego dostępu do spornych dokumentów, do których odmówiono pełnego dostępu, a przynajmniej niewystarczającego uzasadnienia w tym względzie
139 W zarzucie trzecim skarżący utrzymuje, że Rada powinna była udzielić przynajmniej częściowego dostępu do spornych dokumentów. Ponadto twierdzi on, że instytucja ta nie uzasadniła wystarczająco swej decyzji w tym względzie.
140 Rada kwestionuje tę argumentację, opierając się zasadniczo na elementach uzasadnienia zawartych w zaskarżonej decyzji.
141 Ponadto na rozprawie Rada podniosła, że nawet przy założeniu, iż w spornych dokumentach istnieją fragmenty, które nie były objęte wyjątkami przewidzianymi w art. 4 ust. 1 lit. a) tiret trzecie i czwarte rozporządzenia nr 1049/2001, ujawnienie takich fragmentów nie byłoby użyteczne dla skarżącego.
142 W tym względzie należy przypomnieć, że zgodnie z art. 4 ust. 6 rozporządzenia nr 1049/2001, jeżeli co najmniej jeden z wyjątków przewidzianych w art. 4 tego rozporządzenia dotyczy jedynie części żądanych dokumentów, pozostałe części dokumentu powinny zostać ujawnione.
143 Z samego brzmienia art. 4 ust. 6 rozporządzenia nr 1049/2001 wynika, że instytucja ma obowiązek zbadać, czy należy udzielić częściowego dostępu do dokumentów objętych wnioskiem o jego udzielenie, ograniczając ewentualną odmowę wyłącznie do danych objętych odpowiednimi wyjątkami. Instytucja musi udzielić takiego częściowego dostępu, jeżeli zamierzony przez nią cel, którego osiągnięcie miała zapewnić odmowa udzielenia dostępu do dokumentu, może zostać osiągnięty wówczas, gdy instytucja ta ograniczy się do utajnienia fragmentów, które mogłyby naruszyć chroniony interes publiczny (zob. wyrok z dnia 24 kwietnia 2024 r., Naass i Sea-Watch/Frontex, T‑205/22, niepublikowany, EU:T:2024:266, pkt 85 i przytoczone tam orzecznictwo).
144 W niniejszej sprawie w pkt 48 i 49 zaskarżonej decyzji Rada wykluczyła możliwość udzielenia częściowego dostępu do spornych dokumentów – z wyjątkiem wiadomości elektronicznej Republiki Litewskiej z dnia 24 listopada 2021 r. – uznając, że niemożliwe jest zidentyfikowanie mających istotne znaczenie części tych dokumentów, które nie są objęte rozpatrywanymi wyjątkami i które można bez trudu oddzielić od reszty owych dokumentów.
145 Tymczasem z analizy spornych dokumentów wynika, że każdy z nich – poza dokumentami wymienionymi w pkt 125 i 130 powyżej, do których powinien był zostać udzielony pełny dostęp – zawiera fragmenty, które, przy uwzględnieniu zasad wynikających z orzecznictwa przytoczonych w pkt 112–119 powyżej, w sposób oczywisty nie są objęte wyjątkami przewidzianymi w art. 4 ust. 1 lit. a) tiret trzecie i czwarte rozporządzenia nr 1049/2001.
146 Fragmenty te zawierają bowiem w szczególności ogólne uwagi dotyczące względów uzasadniających rewizję kodeksu postępowania podatkowego oraz właściwego momentu do jej przeprowadzenia, jak również uwagi redakcyjne dotyczące niektórych części projektu nowego kodeksu postępowania podatkowego lub związanej z nim uchwały, przy czym uwagi te nie dotyczą kwestii podniesionych przez Radę w pkt 39–41 i 43–45 zaskarżonej decyzji ani też ogólnych pytań dotyczących praktycznego wdrożenia projektu nowego kodeksu postępowania podatkowego. Zawierają one również wymianę uprzejmości między różnymi podmiotami zaangażowanymi w rewizję kodeksu postępowania podatkowego, a także propozycje przeprowadzenia dodatkowych spotkań. Ujawnienie takich fragmentów nie może oczywiście stanowić rozsądnie przewidywalnego, a nie czysto hipotetycznego ryzyka dla interesów chronionych na podstawie wyjątków przewidzianych w art. 4 ust. 1 lit. a) tiret trzecie i czwarte rozporządzenia nr 1049/2001.
147 Ponadto rzeczone fragmenty można bez trudu oddzielić od reszty treści odpowiednich dokumentów.
148 Rozważania te odnoszą się w szczególności do następujących fragmentów:
– fragment na stronie 3 akapity od drugiego do czwartego przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „[Member State] is open” i kończy się słowami „that agreed objective”;
– fragment na stronie 7 akapit trzeci przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „In many places” i kończy się słowami „concerns below”;
– fragment na stronie 11 akapit pierwszy przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „Thank you” i kończy się cyfrą;
– fragment na stronie 15 akapit czwarty przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „What would be” i kończy się słowami „is required”;
– fragment na początku strony 18 przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „Dear Colleagues” i kończy się słowem „Regards”;
– fragment na stronie 23 akapit ostatni przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „Overall, we” i kończy się słowem „subsidiarity”;
– fragment na stronie 25 akapit pierwszy przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „As noted” i kończy się słowami „in practise”;
– fragment na stronie 30 akapity od pierwszego do czwartego przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „[Member State] remains” i kończy się słowami „questions for us”;
– fragment na stronie 32 przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „Please find” i kończy się słowem „conduct”;
– fragment na stronie 44 akapit drugi przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „I’m writing” i kończy się słowem „report”;
– fragment na stronie 49 akapity od pierwszego do czwartego przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „[Member State] welcomes” i kończy się słowem „references”, a także fragment od akapitu szóstego na stronie 49 do akapitu ósmego na stronie 50 tych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „Noting the Commission” i kończy się słowami „digitalised economic environment”;
– fragment na stronie 52 akapity od pierwszego do trzeciego przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „Dear all” i kończy się słowami „better clarified”;
– fragment na stronie 55 akapity od siódmego do dziewiątego przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „Moreover, we have” i kończy się słowami „the discussion”;
– fragment na stronie 63 akapit ostatni przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słowa „Finally” i kończy się słowami „to achieve”;
– fragment na stronie 66 akapity piąty i szósty przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „In addition” i kończy się słowem „observations”;
– fragment na stronie 69 akapit ostatni przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „Concerning paragraph” i kończy się słowami „document WK 11708/2021”; oraz
– fragment na stronie 72 akapit ostatni przekazanych spornych dokumentów, który rozpoczyna się od słów „Concerning paragraph” i kończy się słowami „document WK 11708/2021”.
149 Ponadto w akapicie czwartym na stronie 8 spornych dokumentów odniesiono się do dokumentu, który został już podany do wiadomości publicznej na stronie internetowej Rady przed przyjęciem zaskarżonej decyzji, a mianowicie do konkluzji Rady 15429/17 z dnia 5 grudnia 2017 r. w sprawie unijnego wykazu jurysdykcji niechętnych współpracy do celów podatkowych, którego fragment został powtórzony w tym akapicie, co Rada przyznała na rozprawie w odpowiedzi na pytanie Sądu i w reakcji na środki organizacji postępowania z dnia 31 marca 2025 r. Tak więc zgodnie z orzecznictwem przypomnianym w pkt 128 powyżej ujawnienie tego fragmentu w sposób oczywisty nie naruszyłoby interesów chronionych na podstawie wyjątków przewidzianych w art. 4 ust. 1 lit. a) tiret trzecie i czwarte rozporządzenia nr 1049/2001.
150 Wreszcie w zakresie, w jakim Rada utrzymuje, że ujawnienie fragmentów wymienionych w pkt 146–149 powyżej nie byłoby użyteczne dla skarżącego, i nawet przy założeniu, że argumentacja ta, podniesiona po raz pierwszy na rozprawie, jest dopuszczalna, należy zauważyć, że art. 4 ust. 6 rozporządzenia nr 1049/2001, tak jak całe to rozporządzenie, nie wymaga, aby wnioskodawca wykazał, że dokument, o którego ujawnienie się wnosi, jest dla niego „użyteczny”. Do instytucji, do której wpłynął wniosek o udzielenie dostępu do dokumentów, nie należy bowiem ocena użyteczności dokumentu dla wnioskodawcy. Jest tak tym bardziej, że art. 4 ust. 6 rozporządzenia nr 1049/2001 nie można interpretować w ten sposób, że zezwala on danej instytucji na uwolnienie się od obowiązku wyraźnie przewidzianego w tym przepisie, a mianowicie obowiązku ujawnienia części żądanego dokumentu, w sytuacji gdy takie zwolnienie nie figuruje wśród wyjątków enumeratywnie wyliczonych w tym rozporządzeniu (zob. podobnie wyrok z dnia 24 kwietnia 2024 r., Naass i Sea-Watch/Frontex, T‑205/22, niepublikowany, EU:T:2024:266, pkt 87 i przytoczone tam orzecznictwo).
151 W świetle powyższego należy stwierdzić, że Rada popełniła oczywisty błąd w ocenie, uznając, że nie można udzielić częściowego dostępu do spornych dokumentów poza tymi, o których mowa w pkt 125 i 130 powyżej, do których w każdym razie należało udzielić pełnego dostępu. Zarzut trzeci należy zatem uwzględnić.
152 W tym stanie rzeczy nie ma potrzeby orzekania w przedmiocie pozostałej części argumentacji podniesionej na poparcie zarzutu trzeciego, opartej na braku uzasadnienia, zważywszy, że argumentacja ta została podniesiona posiłkowo.
W przedmiocie części piątej zarzutu drugiego, opartej na nadużyciu władzy
153 Skarżący twierdzi, że Rada dopuściła się nadużycia władzy. Sposób, w jaki instytucja ta rozpatrzyła wniosek o udzielenie dostępu, jej kategoryczna odmowa udzielenia dostępu do spornych dokumentów z czterech państw członkowskich oraz ograniczone uzasadnienie, jakie przedstawiła ona w tym względzie, wzbudzają bowiem przekonanie, że w grę wchodzą „ukryte interesy”. Wrażenie to jest dodatkowo podsycane przez fakt, że w przeszłości niektóre państwa członkowskie chciały zapobiec temu, by opinia publiczna wiedziała, że sprzeciwiły się środkom służącym zwalczaniu szkodliwej konkurencji podatkowej i unikania opodatkowania.
154 Rada nie zgadza się z tą argumentacją.
155 Z utrwalonego orzecznictwa wynika, że akt stanowi nadużycie władzy jedynie wtedy, gdy na podstawie obiektywnych, istotnych i spójnych przesłanek okaże się, że został on wydany wyłącznie lub przede wszystkim w celu osiągnięcia celów innych niż te, w odniesieniu do których owa władza została przyznana, albo w celu obejścia szczególnej procedury przewidzianej w traktatach dla danego przypadku (wyrok z dnia 13 listopada 1990 r., Fedesa i in., C‑331/88, EU:C:1990:391, pkt 24; zob. także wyrok z dnia 16 kwietnia 2013 r., Hiszpania i Włochy/Rada, C‑274/11 i C‑295/11, EU:C:2013:240, pkt 33 i przytoczone tam orzecznictwo).
156 W niniejszej sprawie skarżący ogranicza się do powołania się na „wrażenie”, że „ukryte interesy” odegrały rolę w odmowie udzielenia przez Radę dostępu do spornych dokumentów, nie przedstawiając jednak obiektywnych, istotnych i spójnych przesłanek na poparcie tego twierdzenia.
157 W tych okolicznościach część piątą zarzutu drugiego należy oddalić.
Wnioski
158 W świetle całości powyższych rozważań należy uwzględnić części trzecią i czwartą zarzutu drugiego w zakresie, w jakim wyjątki przewidziane w art. 4 ust. 1 lit. a) tiret trzecie i czwarte rozporządzenia nr 1049/2001 nie mają zastosowania do wiadomości elektronicznych wysłanych przez Republikę Włoską w dniu 23 listopada 2021 r. i przez Republikę Austrii w dniu 15 października 2021 r. ani do utajnionej części wiadomości elektronicznej Republiki Litewskiej wysłanej w dniu 24 listopada 2021 r. Należy też uwzględnić zarzut trzeci w zakresie, w jakim Rada wykluczyła możliwość udzielenia częściowego dostępu do pozostałych spornych dokumentów.
159 W związku z tym i w tym zakresie należy stwierdzić nieważność zaskarżonej decyzji.
160 Niemniej zadaniem Sądu nie jest zastępowanie Rady i wskazywanie wszystkich części spornych dokumentów, do których częściowy dostęp powinien zostać udzielony, gdyż to Rada jest zobowiązana, przy wykonywaniu niniejszego wyroku i zgodnie z art. 266 TFUE, do uwzględnienia zawartych w nim elementów uzasadnienia (zob. wyrok z dnia 4 maja 2012 r., In ‘t Veld/Rada, T‑529/09, EU:T:2012:215, pkt 124).
161 W tym względzie należy podkreślić, że fragmenty spornych dokumentów przytoczone w pkt 148 i 149 powyżej stanowią jedynie przykłady fragmentów, które w oczywisty sposób nie są objęte wyjątkami przewidzianymi w art. 4 ust. 1 lit. a) tiret trzecie i czwarte rozporządzenia nr 1049/2001, ponieważ Rada jest zobowiązana, w razie potrzeby po konsultacji z państwami członkowskimi na podstawie art. 4 ust. 5 tego rozporządzenia, do wskazania wszystkich fragmentów, które nie są nimi objęte.
162 Wreszcie w pozostałym zakresie skargę należy oddalić.
W przedmiocie kosztów
163 Zgodnie z art. 134 § 2 regulaminu postępowania przed Sądem, jeżeli więcej niż jedna strona przegrywa sprawę, Sąd rozstrzyga o podziale kosztów.
164 Ponieważ w niniejszej sprawie żądania każdej ze stron zostały uwzględnione tylko częściowo, należy orzec, że każda ze stron pokrywa własne koszty.
Z powyższych względów
SĄD (ósma izba)
orzeka, co następuje:
1) Stwierdza się nieważność decyzji Rady Unii Europejskiej SGS 24/00008 z dnia 7 marca 2024 r. w zakresie, w jakim Rada, po pierwsze, odmówiła udzielenia dostępu do wiadomości elektronicznych wysłanych przez Republikę Włoską w dniu 23 listopada 2021 r. i Republikę Austrii w dniu 15 października 2021 r., po drugie, odmówiła udzielenia szerszego dostępu do wiadomości elektronicznej wysłanej przez Republikę Litewską w dniu 24 listopada 2021 r., a po trzecie, wykluczyła możliwość udzielenia częściowego dostępu do pozostałych dokumentów wymienionych w pkt 33 tej decyzji, a mianowicie do wiadomości elektronicznych wysłanych przez Irlandię w dniach 16 października, 22 października i 16 listopada 2020 r., jak też w dniach 19 lutego, 2 sierpnia, 19 października, 21 października i 3 listopada 2021 r., przez Republikę Francuską w dniach 22 października i 16 listopada 2020 r., przez Republikę Włoską w dniach 22 października i 16 listopada 2020 r. oraz w dniu 6 sierpnia 2021 r., a także przez Wielkie Księstwo Luksemburga w dniu 26 października 2020 r., jak też w dniach 4 sierpnia, 19 października i 2 listopada 2021 r.
2) W pozostałym zakresie skarga zostaje oddalona.
3) Rada i Martijn Frederik Nouwen pokrywają własne koszty.
|
Kornezov
|
Petrlík
|
Kingston
|
Wyrok ogłoszono na posiedzeniu jawnym w Luksemburgu w dniu 10 września 2025 r.
Podpisy
Spis treści
Okoliczności powstania sporu i okoliczności mające miejsce po wniesieniu skargi
Żądania stron
Co do prawa
W przedmiocie zarzutu pierwszego, dotyczącego niepełnego lub niedbałego rozpatrzenia wniosku o udzielenie dostępu, a przynajmniej niewystarczającego uzasadnienia w tym względzie
W przedmiocie zarzutu szczegółowego pierwszego, opartego na niepełnym lub niedbałym rozpatrzeniu wniosku o udzielenie dostępu
W przedmiocie zarzutu szczegółowego drugiego, opartego na braku uzasadnienia metody wyszukiwania zastosowanej na potrzeby odpowiedzi na wniosek o udzielenie dostępu
W przedmiocie części od pierwszej do czwartej zarzutu drugiego, dotyczących nieuzasadnionej odmowy udzielenia dostępu do spornych dokumentów, a przynajmniej niewystarczającego uzasadnienia w tym względzie
W przedmiocie części pierwszej zarzutu drugiego, opartej na tym, że Rada błędnie oceniła powody, na które powołały się państwa członkowskie w celu sprzeciwienia się ujawnieniu żądanych dokumentów, oraz na niewystarczającym uzasadnieniu w tym względzie, a także w przedmiocie części drugiej zarzutu drugiego, dotyczącej nieprawidłowości ram faktycznych, na których opiera się zaskarżona decyzja, oraz niewystarczającego uzasadnienia w tym względzie
W przedmiocie części trzeciej i czwartej zarzutu drugiego, dotyczących braku ryzyka naruszenia, odpowiednio, ochrony stosunków międzynarodowych i ochrony polityki finansowej, pieniężnej lub gospodarczej Unii lub państwa członkowskiego, a przynajmniej niewystarczającego uzasadnienia w tym względzie
– W przedmiocie kwestii wstępnej, czy ogólne domniemanie poufności powinno mieć zastosowanie do spornych dokumentów
– W przedmiocie zastosowania art. 4 ust. 1 lit. a) tiret trzecie i czwarte rozporządzenia nr 1049/2001 do spornych dokumentów oraz w przedmiocie spełnienia obowiązku uzasadnienia
W przedmiocie zarzutu trzeciego, dotyczącego okoliczności, że Rada powinna była udzielić częściowego dostępu do spornych dokumentów, do których odmówiono pełnego dostępu, a przynajmniej niewystarczającego uzasadnienia w tym względzie
W przedmiocie części piątej zarzutu drugiego, opartej na nadużyciu władzy
Wnioski
W przedmiocie kosztów
Top